Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB рассмотреть IMPERFEKTIVES VERB рассматривать
B2

рассматривать Russisch

Bedeutung рассматривать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch рассматривать?

рассматривать

целенаправленно глядеть на объект, изучая его Сержант достал записную книжку, что-то чиркнул в ней карандашиком и принялся рассматривать Тузика. перен. обсуждать, анализировать, изучать Вообще, если рассматривать идеальную систему бюджетного обеспечения, то председатель суда и вся судебная система должны напрямую получать средства из федерального бюджета. Можно только посочувствовать судам, которые будут рассматривать дела, опираясь на данный закон. В тот момент, когда нужно думать о всемерном развитии факультета, ректорату приходится рассматривать вопрос о его возможном расформировании. перен. воспринимать что-либо определённым образом, считать Эти элементы можно рассматривать как множества определённого типа. воспринимать

Übersetzungen рассматривать Übersetzung

Wie übersetze ich рассматривать aus Russisch?

Synonyme рассматривать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu рассматривать?

Sätze рассматривать Beispielsätze

Wie benutze ich рассматривать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я люблю рассматривать эти фотографии.
Ich sehe mir gerne diese Bilder an.
Он любит рассматривать семейные фотографии своего прадеда.
Er schaut sich gern Familienfotos seines Urgroßvaters an.
Он любит рассматривать семейные фотографии своего прадедушки.
Er schaut sich gern Familienfotos seines Urgroßvaters an.
Он любит рассматривать семейные фотографии своего прадеда.
Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.
Он любит рассматривать семейные фотографии своего прадедушки.
Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.

Filmuntertitel

Конечно, они могут делать то же самое со мной, рассматривать меня как жучка под микроскопом, если захотят.
Die anderen können mich auch beobachten.
То, что мы делаем, можно рассматривать, как простите меня, сэр, сотрудничество с врагом.
Die Tatsache ist, was wir hier tun, könnte ausgelegt werden, aIs verzeihen Sie, Sir, Zusammenarbeit mit dem Feind.
Поэтому ее показания следует признать и рассматривать наравне с остальными.
Sie müssen entscheiden, was ihre Aussage wert ist. So! Die Verteidigung ist jetzt an der Reihe.
По этой причине, я этот метод рассматривать не буду.
Das System schließe ich von vornherein aus. Verstanden? Jetzt kommen wir zu.
Если рассматривать это с математической точки зрения, возможности Митчелла возросли в геометрической прогрессии.
Mathematisch ausgedrückt, nehmen Mitchells Fähigkeiten geometrisch zu.
Здесь нечего рассматривать. Отойдите все.
Bleiben Sie bitte zurück!
Если рассматривать враждебные действия платонианцев, двое или трое объединили бы силы сто лет назад и свергли бы Пармена.
Wäre es so, hätten sich bei den Neigungen der Platonier längst zwei oder drei zusammengeschlossen und Parmen entmachtet.
Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм.
Aber das Ding da draußen hat die Funktionen eines lebenden Organismus.
Если рассматривать ваш дневник как исповедь самому себе, то вы абсолютно правы: вы будете последним в списке подозреваемых.
Wenn man unterstellt, dass lhr Tagebuch ein Geständnis darstellt, das Sie an sich selbst gerichtet haben, so haben Sie recht. Damit stehen Sie als Letzter auf der Liste der Verdächtigen.
Итак, тогда почему я должен рассматривать цену выше, чем эта?
Das stimmt.
Не можешь же ты всерьёз предлагать, а остальные - рассматривать. запуск похабной информационной передачи.
Ihr wollt doch nicht wirklich eine derart sensationslüsterne Nachrichten-Show machen.
И перестань себя рассматривать.
Hör endlich auf mit deinen Selbstbespiegelungen.
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
Ich weiß auch, dass Rosens Ariernachweis gefälscht ist. Aber glaube mir. Das wird niemand sehen.
В настоящий же момент, находясь в обществе тринадцати человек, владеющих большим куском английской земли, вы бы могли рассматривать эти цветники и апельсиновую аллею как начало, и будучи дамой.
In der Gesellschaft der 13, denen ein gutes Stück Englands gehört, sind zwei Rabatten und eine Auffahrt mit Orangenbäumen ein Anfang, und da Ihr eine Dame von.

Nachrichten und Publizistik

Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте.
Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
In weiten Teilen kann Sarkozy als ein Chirac mit mehr angesehen werden, während Royal eindeutig ein Mitterand mit weniger ist.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Doch stellen wir die Dinge ins rechte Licht: Jacques Chirac ist nicht Charles de Gaulle; und Europa ist weit über die Zeit hinaus gelangt, als seine Tagesordnung einseitig von Frankreich festgelegt wurde.
ОКСФОРД. Когда у одного государства появляются преимущества в военно-экономических ресурсах, обозреватели зачастую начинают рассматривать сложившуюся ситуацию как гегемонистскую.
OXFORD - Wenn ein Staat eine Vormachtstellung hat, sprechen Beobachter oft von einer Hegemonie.
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.
Die Lehre, die Schröder hieraus zog, war, dass er darauf bestand, dass Deutschland nicht länger als selbstverständlich betrachtet werden könne und eine Rolle entsprechend seiner Größe und Bedeutung verlangen würde.
Но мир не может ждать, затаив дыхание, пока Путин и Китай поменяют свою точку зрения, поэтому бесполетную зону следует рассматривать как военную меру.
Doch kann die Welt nicht den Atem anhalten und auf einen Sinneswandel Putins und Chinas warten, deshalb sollte eine Flugverbotszone als militärische Option untersucht werden.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие.
Zugegebenermaßen können manche Kursschwankungen der großen Währungen im letzten Jahr als normalisierende Entwicklung betrachtet werden.
Будущую водяную политику больше нельзя рассматривать как расширение текущей политики, а скорее как новую возможность.
Eine zukünftige Wasserpolitik sollte nicht länger als Anhängsel der aktuellen Politik gesehen werden, sondern vielmehr als eine neue Chance.
В течение десятилетий до нынешнего финансового кризиса экономисты постепенно пришли к тому, чтобы рассматривать себя и свою профессию таким же образом, будучи обнадеженными исследовательскими тенденциями.
In den Jahrzehnten vor der aktuellen Finanzkrise sind die Wirtschaftswissenschaftler, ermutigt durch Forschungstrends, allmählich dazu übergangen, sich selbst und ihr Metier in derselben Weise zu betrachten.
Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung.
В ситуациях, когда необходимо правительственное вмешательство, мы должны рассматривать определенные пути, которые смогут помочь восстановить частный сектор.
In Situationen, in denen staatliches Eingreifen notwendig ist, müssen wir spezielle Möglichkeiten abwägen, mit denen der private Sektor zur Erholung beitragen kann.
Сейчас МВФ, хотя и с опозданием, осознал, что следует рассматривать и альтернативные способы.
Jetzt gibt der IWF verspätet zu, dass er Alternativen finden muss.
Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна.
Aber auch wenn man dieen ausgleichenden Nutzen flexibler Währungen beiseite lässt, ist die Aussicht auf eine einzige, allmächtige Zentralbank nicht gerade reizvoll.
Но Индию неизбежно будут рассматривать как одну из сверхдержав будущего, и некоторые индийцы предсказывают, что мир будет трехполюсным, закрепленным к середине века за США, Китаем и Индией.
Aber von Indien als einer zukünftigen Großmacht zu sprechen ist unvermeidlich. Einige Inder prophezeien für die Mitte des Jahrhunderts eine Welt, die von den USA, China und Indien beherrscht sein wird.

Suchen Sie vielleicht...?