Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erörtern Deutsch

Übersetzungen erörtern ins Russische

Wie sagt man erörtern auf Russisch?

Sätze erörtern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erörtern nach Russisch?

Einfache Sätze

Das möchte ich nicht erörtern.
Я это обсуждать не хочу.
Leider hatten wir in letzter Zeit wenig Gelegenheit, einige interessante Themen zu erörtern.
К сожалению, в последнее время у нас было мало возможностей для обсуждения некоторых интересных тем.
Die Medien erörtern die Pressefreiheit, doch nie die Qualität ihrer Inhalte.
СМИ обсуждают свободу прессы, но никогда - качество её содержания.

Filmuntertitel

Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen und mit Ihnen eine wichtige Importangelegenheit erörtern, in diesem entscheidenden Augenblick für unser Land.
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны. в этот решающий час.
Welches Thema wollen wir erörtern?
Ну, господа, какой вопрос вы хотите обсудить?
Wir haben Wichtigeres zu erörtern.
Неважно. Есть более важные вещи.
Die Don-Regierung wird den Vorschlag des Revolutionskomitees erörtern Und in schriftlicher Form morgen bis 10 Uhr antworten.
Донское правительство рассмотрит предложение ревкома и даст ответ в письменной Форме к 1 0 часам утра назавтра.
Ich hab nicht vor, den Rest meines Lebens Ihre Hirngespinste zu erörtern.
Я не собираюсь проводить остаток жизни на этом пыльном шаре, споря о ваших фантазиях.
Sie müssen das mit Kollos erörtern.
Вы должны посовещаться с Коллосом.
Wir können diese Angelegenheit dann in Ruhe erörtern.
Нужно кое-что обсудить.
Aber wir werden Ihre Bitte in unserer nächsten Ratssitzung erörtern.
Тем не менее, ваше требование будет рассмотрено на следующем полном совете Гидеона.
Ich möchte einige Zusammenhänge erörtern.
Тынепротивкое-чтообсудить?
Was erwarten Sie, wenn Sie solche Probleme erörtern?
А что же Вы ожидаете, когда говорите так?
So etwas will man nicht in einem Auslandsgespräch erörtern. Aber sobald ich in Miami zurück bin, werde ich mit ihm persönlich sprechen.
Я, пожалуй, не буду обсуждать такие вещи по международному телефону, но как только прибуду в Майами, то лично с Фрэнком переговорю.
Niemand hat gesagt, es soll weg, wir sollten es nur erörtern.
Никто не говорил, чтобы вынести, сказали рассмотреть.
Wir sollten das nicht jetzt erörtern.
Не сейчас.
Wir erörtern das nachher.
Обсудим это позже.

Nachrichten und Publizistik

NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
PRINCETON: Am 1. Februar traf sich der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, um den Vorschlag der Arabischen Liga zur Beendigung der Gewalt in Syrien zu erörtern.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
Nun, da die Erweiterung stattgefunden hat, ist es leichter, die Migrationsfrage objektiv zu erörtern.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Rohani hatte vor kurzem die Gelegenheit, die Haltung des Iran zu erörtern.
Недавно Роухани получил возможность изложить позицию Ирана.
China verhielt sich ähnlich, als sich die fünf ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrats (plus Deutschland) trafen, um Sanktionen gegen den Iran wegen der Nichteinhaltung seiner Verpflichtungen gegenüber der Atomenergiebehörde zu erörtern.
Также Китай повел себя подобным образом, когда пять постоянных членов Совета безопасности ООН (плюс Германия) встретились для обсуждения санкций против Ирана за нарушение его обязательств перед МАГАТЭ.
Es wird mit Sicherheit kein Forum sein, um die lange erwarteten, dringend benötigten, und unvermeidlichen politischen Reformen, die in China lange überfällig sind, zu erörtern.
Безусловно, он не станет форумом для обсуждения наболевших, насущных и неизбежных политических реформ, которые Китай должен начать.
Doch hat China keine Lust dazu, bei Geschäften mit dem Westen die Armut zu erörtern.
Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом.
Diese Woche nehme ich gemeinsam mit Spitzenvertretern aus Wirtschaft, Politik, Kunst und Wissenschaft am Weltwirtschaftsforum (WEF) in Davos teil, um die auf dieser Welt bestehenden Risiken zu erörtern.
На этой неделе, я присоединюсь на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе, Швейцария, к лидерам из мира бизнеса, правительств, политики, искусства и научных кругов, чтобы обсудить риски, с которыми сталкивается мир.
Merkel und Hollande werden die wichtigste Frage - wie man das Wirtschaftswachstum ohne Anstieg der Staatsschulden ankurbeln kann - am 15. Mai in Berlin erörtern.
В Берлине на встрече, которая состоится 15 мая, Меркель и Олланд обсудят главный вопрос - как стимулировать экономический рост без увеличения государственного долга.
In Antalya werden wir erörtern, wie wir unsere Bemühungen mit der neuen Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung in Einklang bringen und unser Engagement in Ländern niedrigen Einkommens und in Entwicklungsländern vorantreiben können.
В Анталье мы обсудим, каким образом скоординировать наши усилия с новой Программой устойчивого развития до 2030 года и усилить нашу работу в развивающихся странах с низким уровнем доходов населения.
Die Außenminister dieser Länder planen ein baldiges Zusammentreffen in Mexiko, um eine gemeinsame Agenda in Bezug auf Fragen der Global Governance zu erörtern.
Министры иностранных дел этих стран планируют встречу в Мексике в ближайшее время, чтобы обсудить там совместную повестку дня по вопросам глобального управления.
Ja, es gibt wichtige Dinge zu erörtern, insbesondere die nuklearen Ambitionen des Iran; mehrere Nachbarländer des Iran befinden sich aber längst im Besitz von Atomwaffen, was eine Bedrohung für die gesamte Region darstellt.
Да, существуют важные вопросы для обсуждения, в частности ядерные амбиции Ирана, однако ряд стран-соседей Ирана уже обладают ядерным оружием, угрожая всему региону.
Statt die inhaltlichen Fragen zu erörtern, wurde ich wegen meiner Zuwendungen von Gruppen wie dem Nationalen Komitee der Republikaner (RNC) und der Nationalen Schützenvereinigung (National Rifle Association) übel beschimpft.
Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом.
Während sich führende Politiker der Welt in Johannesburg versammeln, um globale Umweltbedrohungen zu erörtern, werden viele Teile dieses Planeten von Fluten, Dürren, Missernten, riesigen Waldbränden, und sogar von neuen Krankheiten heimgesucht.
В то время как мировые лидеры собираются в Йоханнесбурге для обсуждения глобальных угроз, вызванных изменениями окружающей среды, многие регионы планеты потрепали наводнения, засухи, неурожаи, обширные лесные пожары и даже новые болезни.

Suchen Sie vielleicht...?