Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB расценить IMPERFEKTIVES VERB расценивать

расценивать Russisch

Bedeutung расценивать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch расценивать?

расценивать

редк. назначать, определять цену чего-либо; оценивать С другой стороны, всякое нарушение стандартного изготовления, вплоть до такой мелочи, как окраска, давало возможность расценивать машины по любой, угодной для Сико, цене. определять ценность, значительность чего-либо Но так расценивают европейцы вообще все продукты своей культуры; они рассуждают упрощенно: всё, что изобретено европейцами и согласно с общим духом их культуры, «хорошо» и «прогрессивно», а всё, что изобретено неевропейцами хорошо только постольку, поскольку оно похоже на то или иное европейское изобретение. Расценивает своих подданных Магмет не по степени их знатности, а по качеству их заслуг, особенно воинских: «все есмя дети адамовы говорит он кто у меня верно служит и стоит люто против недруга, и тот у меня лучшей будет». перен. определять, устанавливать сущность, характер чего-либо, своё отношение к чему-либо Легче всего охарактеризовать его отрицательным признаком  неспособностью правильно расценивать окружающее. Хороший адвокат, талантливый оратор, вот и всё со стороны, беспристрастно, в первый раз в жизни, расценивал себя он. перен., устар. осуждать, порицать Неужели одна половина литераторов всегда будет расценивать без пощады хорошее за то только, что другая, противная ей половина, нашла его хорошим?

Übersetzungen расценивать Übersetzung

Wie übersetze ich расценивать aus Russisch?

Synonyme расценивать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu расценивать?

Sätze расценивать Beispielsätze

Wie benutze ich расценивать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Можете расценивать это как предупреждение.
Letzte Warnung!
Должен ли я расценивать это как угрозу?
Ist das als Drohung gedacht?
Само ваше присутствие здесь даёт повод расценивать вас как наших союзников.
Man wird Sie für Getreue halten.
Так что, я бы сказал, это можно расценивать как необычное поведение.
Ich würde sagen, es handelt sich hierbei um auffälliges verhalten.
Эти недомолвки можно расценивать как неподтверждённую ложь. А мне бы не хотелось ничего подобного между нами.
Diese Weglassungen. könnten als Lügen ausgelegt werden, was nicht in meinem Sinne wäre.
Или я должен расценивать это как секрет?
Oder soll ich schon mal die Stellenanzeigen durchgehen?
Это позволяет нам думать что ящеры могли издавать сложные звуки. это можно расценивать как потрясающее эволюционное преимущество.
Das führt uns zu der Theorie, Theorie, wohlgemerkt, dass der Raptor hochgradigen Stimmausdrucks fähig war, der evolutionsmäßig einen ungeheuren Vorteil darstellte.
Как вы понимаете, я должен расценивать это, как прием.
Sie verstehen, dass ich dies als Therapiestunde ansehe.
Думаю, это можно расценивать, как дань уважения нашему господину и проявление заботы к жителям города.
Eure Majestät. Ich bin der Überzeugung, dass gerade so ein Vorgehen Euerm Volk zeigen würde, wie sehr Ihr es liebt.
Я думаю, что это можно расценивать, как согласие.
Oh, ich denke, das ist ein Ja.
Я не могу расценивать то, что для меня составляет истинное удовольствие. Конечно же нет.
Ich kann doch keine Dienste mit einem Preis versehen, bei denen es mir eine Freude ist, sie zu leisten.
Вам лучше расценивать это не как окончание нашего общения, а как некий переход с одной стадии лечения на другую.
Es wäre gut, wenn Sie das nicht als Ende einer Beziehung sehen, sondern als eine Art Aufstieg von einer Stufe der Behandlung zur Nächsten.
И когда этот день придет. ты будешь расценивать мое дыхание на своей шее, как ценный дар.
Wenn dieser Tag kommt. wirst du meinen Atem auf deinem Nacken als wertvolles Geschenk begrüßen.
Полагаю, стоит расценивать это, как своего рода сомнительный комплимент?
Ich sollte es als eine Art zweifelhaftes Kompliment verstehen, oder?

Nachrichten und Publizistik

Существует опасность, что в порыве национализировать банки из-за финансового кризиса, правительства будут расценивать принятие стратегии в качестве одной из своих обязанностей.
Es besteht die Gefahr, dass die Regierungen aufgrund der Offensive, die Banken im Gefolge der Finanzkrise zu verstaatlichen, die Umsetzung von Strategien als ihre Pflicht ansehen.
Если злобный тон политической кампании его оппонента расценивать как своеобразный знак, то Фунес не может рассчитывать на добрую волю тех, кому еще только предстоит узнать, как должна вести себя лояльная оппозиция.
Wenn man den boshaften Ton seines Gegners im Wahlkampf als Hinweis nimmt, so kann sich Funes nicht auf das Wohlwollen jener verlassen, die erst noch lernen müssen, wie man sich als loyale Opposition verhält.
Франция и Германия также не должны расценивать поддержку США со стороны стран - кандидатов как одобрение войны против Ирака или любой другой страны.
Ebenso wenig sollten Frankreich und Deutschland die Unterstützung der Beitrittskandidaten für die USA mit einer Zustimmung zu einem Krieg gegen den Irak oder ein anderes Land gleichsetzen.
Это позволило бы Европейскому управлению по банковскому надзору расценивать эти различные казначейские векселя в качестве эквивалента денежных средств, поскольку они в любое время могут быть проданы ЕЦБ.
Dadurch würde es der Europäischen Bankenaufsichtsbehörde ermöglicht, diese unterschiedlichen T-Bills so wie Bargeld zu behandeln, da sie jederzeit an die EZB verkauft werden könnten.
Необходимо ли нам расценивать ее только лишь как шанс или, в случае если она объединена с ценами рекордно высокого уровня, как признак относительной неустойчивости?
Sollen wir das einfach als Chance betrachten oder in Zusammenhang mit Rekordkursen als Anzeichen irgendeiner Instabilität?
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. Его необходимо расценивать согласно преобладающим научным критериям и развивающимся возможностям климатической науки.
Zum Beispiel birgt der Klimawandel für den Planeten große Gefahren, die gemäß den herrschenden wissenschaftlichen Normen und der sich ständig weiterentwickelnden Klimaforschung bewertet werden müssen.
Я предвижу ряд снижений процентных ставок со стороны ФРС, которые стоит расценивать не как уступку рынку ценных бумаг, а скорее как признание того, что реальной экономике нужно помощь.
Ich sage eine Reihe von Zinssatzsenkungen durch die Fed voraus, die nicht als ein Zugeständnis an die Kapitalmärkte angesehen werden sollten, sondern als Einsicht, dass die Realwirtschaft Hilfe braucht.

Suchen Sie vielleicht...?