Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB предположить IMPERFEKTIVES VERB предполагать
B2

предполагать Russisch

Bedeutung предполагать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch предполагать?

предполагать

думать о чём-либо, допуская какую-либо возможность иметь намерение, план; намереваться иметь что-либо своим условием Системоцентризм не порок, а суть общества, он вовсе не предполагает по природе своей нарушения прав человека.

Übersetzungen предполагать Übersetzung

Wie übersetze ich предполагать aus Russisch?

Synonyme предполагать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu предполагать?

Sätze предполагать Beispielsätze

Wie benutze ich предполагать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Без компаса могу только предполагать.
Ich würde es ungern ohne Kompass sagen wollen.
Мы можем только предполагать. Банк ограблен, а пристав убит.
Die Bank wurde ausgeraubt und der Marschall erschossen.
Не знаю, могу лишь предполагать.
Ich stelle mir das so vor.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
Bitte! Wir wollen uns an die Tatsachen halten!
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент.
Er konnte Mr. Fergusons Schwäche nicht vorhersehen, seine Höhenangst, die ihn nutzlos machte, als er am meisten gebraucht wurde.
Было бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского Союза!
Diese neue Entwicklung würde ihre Expansionspolitik keineswegs ändern.
Я бы не стал это предполагать.
Davon würde ich nicht ausgehen.
Капитан, он может предполагать.
Er kann nur schätzen.
Капитан, без фазеров и связи с кораблем было бы нелогично предполагать, что мы сможем противостоять военной силе этой планеты.
Bis wir mit dem Raumschiff kommunizieren können, können wir nicht dem gesamten Militär dieses Planeten standhalten. Stimmt.
Может, прекратим предполагать, м-р Сулу, и установим причину?
Schluss mit der Raterei, finden Sie ein Muster.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
Es ist auch unlogisch, dass eine Explosion, selbst eine Supernova, uns 990,7 Lichtjahre weit weg geschleudert haben soll.
Вы так долго будете предполагать?
Sie können erst in zwei Stunden schätzen?
Мы можем предполагать.
Wir können vermuten.
Он даже мог предполагать, что козлом отпущения сделают его. Может, это просто интуиция. Президента убили, несмотря на его предупреждение.
Er merkt, dass etwas nicht stimmt, Kennedy tot ist, da wusste er, das gibt ein Problem.

Nachrichten und Publizistik

Пока еще слишком рано предполагать, что политики смогут добиться реального прогресса в осуществлении подлинно эффективной политики в области изменения климата.
Es ist zu früh, um darauf schließen zu können, dass Politiker vielleicht echte Fortschritte bei der Implementierung wirklich wirksamer Politiken zur Klimaänderung machen könnten.
Проще говоря, кейнсианские стимулы не обязательно влекут за собой увеличение государственного долга, как это продолжает предполагать народное рассуждение.
Einfach ausgedrückt ist festzustellen, dass keynesianische Konjunkturanreize nicht unbedingt höhere Staatsschulden mit sich bringen, wovon man im landläufigen Diskurs offenbar weiterhin ausgeht.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства.
Dies lässt weniger Möglichkeiten für transformative Führung.
На данном этапе можно только предполагать геополитический эффект.
Über die geopolitischen Auswirkungen kann man in dieser Phase nur spekulieren.
Заявление министра иностранных дел Индии Пранаб Мухерджи во время его июньского визита в Пекин о том, что на границе Китая и Индии нет напряжения, заставляет циничных обозревателей предполагать совсем иное.
Die Behauptung des indischen Außenministers Pranab Mukherjee bei seinem Besuch in Peking im Juni, es gebe keine Spannungen an der chinesisch-indischen Grenze, hat zynische Betrachter zur Annahme des Gegenteils veranlasst.
Однако может оказаться ошибочным предполагать, что представители центральных банков во Франкфурте свободны от национальной или региональной пристрастности.
Doch wäre es auch falsch anzunehmen, dass den Zentralbankiers in Frankfurt die regionale oder nationale Voreingenommenheit abgeht.
Мировые процентные ставки выросли на 100 базисных пунктов после того, как Федеральная резервная система США начала предполагать - достаточно преждевременно, на мой взгляд, - что стоит свернуть политику количественного смягчения.
Die weltweiten Zinssätze sind um 100 Basispunkte gestiegen, seit die US Federal Reserve - ziemlich verfrüht wie mir scheint - ankündigte, dass man die Politik der quantitativen Lockerung auslaufen lassen würde.
Мы можем только предполагать, учитывая войны и прочие неурядицы, что реальные рыночные цены тогда, как и сегодня, были достаточно неустойчивыми.
Wir können, unter Annahme von Kriegen und anderen Ungewissheiten nur davon ausgehen, dass der wahre Marktpreis damals - wie auch heute - ziemlichen Schwankungen unterworfen war.
Может ли кто-нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно?
Kann man sich vorstellen wie Iraker zurückkehren, wenn man sich die Berichte über das tägliche Blutbad in Irak anschaut?
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится.
Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass der jetzige Zyklus irgendwie anders sein wird.
Простой модели, основанной на запрете и проверках на предмет генетической модификации, будет недостаточно, даже если предполагать, что обнаружить такую модификацию вообще возможно.
Ein einfaches Modell, das auf Verboten und dem Aufspüren genetischer Veränderungen durch Tests beruht, wird nicht ausreichen, vorausgesetzt, dass ein Nachweis überhaupt möglich ist.
В настоящее время мы можем воочию убедиться в силе этой идеологии, но было бы ошибкой предполагать, что дух подлинных мусульманских реформистов ослаб.
Heute sehen wir die Macht dieser Ideologie, aber es wäre falsch zu glauben, dass der Geist der ursprünglichen muslimischen Reformer verschwunden ist.
Мы можем только предполагать, что произошло бы, если бы она так долго не откладывала срок расчетов, или, если бы она отложила срок погашения на более длительный период.
Wir können nur mutmaßen, was geschehen wäre, wenn es den Tag der Abrechnung nicht so lange aufgeschoben hätte - oder wenn es versucht hätte, ihn weiter hinauszuzögern.
Тем не менее, абсурдно сравнивать мощь этих двух явлений или предполагать, что в противостоянии с мясниками из Мосула и Пальмиры демократические страны столкнулись со стратегическим вызовом аналогичным нацистскому вермахту.
Und dennoch ist es absurd, die Macht dieser beiden Phänomene zu vergleichen oder zu behaupten, die Konfrontation mit den Schlächtern von Mosul und Palmyra wäre für die Demokratien eine mit der Nazi-Wehrmacht vergleichbare strategische Herausforderung.

Suchen Sie vielleicht...?