Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

размышлять Russisch

Bedeutung размышлять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch размышлять?

размышлять

думать как следует о чём-либо, всесторонне взвешивать в мыслях предаваться мыслям о чём-либо, думать

Übersetzungen размышлять Übersetzung

Wie übersetze ich размышлять aus Russisch?

Synonyme размышлять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu размышлять?

Sätze размышлять Beispielsätze

Wie benutze ich размышлять in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Дальше размышлять не имеет смысла.
Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
Она говорила громко, чтобы звук собственного голоса помогал ей размышлять.
Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half.
Креативные лидеры тоже должны размышлять.
Auch Vordenker müssen nachdenken.

Filmuntertitel

Вы можете читать, размышлять, исследовать - все, что хотите. Вы ни в чем не будете нуждаться.
Sie können lesen, meditieren, forschen, was immer Sie wollen.
И 70 лет станет ему, и 80, и также будет он медитировать, поститься и размышлять, но никогда он и мы вместе с ним не достигнем Нирваны.
Er wird meditieren und wird fasten. Aber Nirwana wird er nicht erreichen. Nie wird er den inneren Frieden finden.
Я могу спокойно размышлять, читать. С тех пор, как.
Ich kann in Ruhe nachdenken und lesen.
Хорошо размышлять о славных войнах в уютном кресле.
Es ist einfach, zu Hause im Sessel von ruhmreichen Feldzügen zu schwärmen.
Но, видите ли, единственное, о чём я могу размышлять, сестра Рэтчед так это о своей жизни с женой или без неё в категориях человеческих отношений, о взаимном влиянии личностей друг на друга, о форме, о содержании.
Vielleicht.
В общем когда закончишь размышлять - позвони!
Nein. Entschuldige. Ich meine nur, mach es so, wie du willst und wenn du damit fertig bist, ruf mich an.
Он стал бы размышлять.
Er hätte Schlußfolgerungen gezogen.
Я могу размышлять вместе с тобой.
Das kann ich mit dir tun.
Он заставляет меня размышлять.
Es brachte mich ins Grübeln.
Которая приводит к тому, что человек перестаёт размышлять о себе самом.
Zu viel Arbeit führt dazu, dass der Mensch. keine Zeit mehr hat, über sich und den Sinn seines Lebens nachzudenken.
Возможно, настало время прекратить, лежа здесь, размышлять о собственной чести, и подумать о ком-то другом, например, о собственном сыне.
Ich glaube, Sie sollten aufhören, sich nur um Ihre Ehre zu sorgen. Denken Sie lieber mal an andere, zum Beispiel an Ihren Sohn.
Можно глубоко размышлять о том, что ты безработный.
Man kann tiefgründig über die Arbeitslosigkeit nachdenken.
Короче, вы можете здесь размышлять хоть всю ночь - медведь это был или не медведь.
Also, ihr könnt gern noch länger darüber diskutieren, ob es ein Bär oder kein Bär war, ok?
Быть может, он все это выдумал, но я начал размышлять о том, кем. кем бы каждый из нас стал, если бы жизнь сложилась немного иначе.
Möglicherweise sind es nur Märchen, aber ich dachte nach. was aus uns hätte werden können, wenn die Geschichte anders verlaufen wäre.

Nachrichten und Publizistik

Они обнаруживают, что могут жить текущим моментом без необходимости размышлять о прошлом или беспокоиться о будущем.
Den Teilnehmern wird vermittelt, dem Augenblick ihre Aufmerksamkeit schenken, ohne über die Vergangenheit zu grübeln oder sich um die Zukunft zu sorgen.
Вместо того, чтобы, размышлять о новых захватывающих директивах по желательным характеристикам, скажем, о газонокосилках, продаваемых в ЕС, европейские лидеры должны выполнить три срочных и взаимосвязанных между собой задачи.
Anstatt über aufregende neue Richtlinien wie über die erwünschten Eigenschaften von in der EU verkauften Rasenmähern nachzudenken, müssen die europäischen Politiker drei dringende und miteinander verbundene Aufgaben lösen.
Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.
Unser Versäumnis, klar über derartige Fragen nachzudenken, wäre amüsant, wenn es nicht so gravierende politische Folgen hätte.
Но она также заставляет размышлять о пределах допустимости небольшой лжи.
Aber er verleitet auch oft dazu, die Grenzen subtiler Täuschung zu testen.
С тех самых пор, как человек начал размышлять над вопросами бытия, с самого появления человеческого самосознания нам не дает покоя наша собственная смертность, и многие из нас мечтали и мечтают о том, как ее избежать.
Seitdem der Mensch über ein Bewusstsein verfügt, beschäftigt er sich mit seiner eigenen Sterblichkeit und träumt davon, diese zu überwinden.
Это учит размышлять скептически.
Es lehrt einen, skeptisch zu denken.
Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании.
Man stelle sich eine Rasse intelligenter Fische vor, die anfängt, tief über die Welt nachzudenken.
Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета.
Doch scheint niemand geneigt zu sein, über ihren heldenhaften Mangel an Qualifikationen nachzudenken, mit dem sie direkt am Oval Office sitzen könnte.
Еще одна область, о которой я стал размышлять, была связана с созданием новых полимерных материалов.
Ein weiteres Gebiet, mit dem ich mich zu beschäftigen begann, war die Herstellung neuer Polymermaterialien.
Таким образом, зашедшие в тупик отношения двух государств реально заботят только тех жителей Кубы, у кого есть время размышлять над сложными политическими вопросами.
Somit ist das Patt zwischen beiden Ländern wirklich nur für Kubaner von Bedeutung, die die Zeit haben über abgehobene politische Fragen zu sinnieren.
Поскольку не существует концептуального проекта для такого маневра, остается только размышлять о том, как бы это могло выглядеть.
Da es für diesen Zug kein aktuelles Modell gibt, kann man nur darüber spekulieren, wie er aussehen würde.
Вместо того чтобы размышлять или разрабатывать новые границы, региональным и внешним силам надо сосредоточиться на сохранении целостности Сирии.
Anstatt neue Grenzen zu planen oder zu entwerfen, müssen die regionalen und externen Mächte ihre Bemühungen darauf richten, Syrien zusammenzuhalten.

Suchen Sie vielleicht...?