Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

untersuchen Deutsch

Übersetzungen untersuchen ins Russische

Wie sagt man untersuchen auf Russisch?

Sätze untersuchen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich untersuchen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich muss Sie untersuchen.
Я должен Вас осмотреть.
Um den sonderbaren Fall zu untersuchen, wurden Detektive angeheuert.
Для расследования этого странного дела были наняты детективы.
Wir untersuchen einen Mord.
Мы расследуем убийство.
Der Arzt benutzte einen Zungenspatel, um den Hals des Patienten zu untersuchen.
Врач использовал шпатель для языка, чтобы осмотреть горло пациента.

Filmuntertitel

Aber um sie zu beruhigen, könntest du die Angelegenheit diskret untersuchen.
В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому.
Ein Blindgänger. Müssen wir untersuchen.
Снаряд неисправен, проверим его.
Wie lange dauert es, ihn untersuchen zu lassen?
Подработаем. Сколько займёт осмотр?
Wenn du ihn im Büro untersuchen lässt. um zu sehen, wie sie das Wrack beurteilen.
Брюс, идите к Уолтеру в офис, и пусть врач скажет,...что скрывается под этой дряхлой оболочкой.
Ich glaube, ich muss dich untersuchen.
Нервный срыв!
Ich habe veranlaßt, seine Gesundheit gründlich zu untersuchen.
Воспитатель встретит нас в Чикаго.
Du solltest deinen Kopf untersuchen lassen.
Что касается тебя, то тебе надо лечится.
Aber ich wäre beruhigt, wenn er ins Krankenhaus ginge und sich untersuchen ließe.
Но я буду спокоен, если он обратится к Джону Хопкинсу и пройдет обследование.
Ich sollte mein Gedächtnis untersuchen.
Привет, Гарри. Да, всё нормально.
Untersuchen wir erst noch eine.
Расследуем еще одну бутылку.
Bringt nichts, an der Bahn zu suchen oder an einer Straße, denn die Bauingenieure untersuchen während der Bauarbeiten dort den Boden genau.
Нет смысла искать возле любой дороги. Железная она или нет: при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
Ich wiederhole, es ist lhre pflicht, jeglichen beweis gründlich zu untersuchen und festzustellen, ob die anklage gegen den beschuldigten bewiesen wurde.
Я повторяю, ваша обязанность тщательно рассмотреть все представленные факты и решить доказана ли вина обвиняемого.
Polly, du solltest mal deinen Kopf untersuchen lassen.
Полли, тебе надо сходить к психиатру.
Ich werde das nicht melden, sondern es allein untersuchen.
Я не буду пока писать об этом рапорт. Я сам в этом покопаюсь.

Nachrichten und Publizistik

Viele Bürger glauben, und zwar zu Recht, dass ihre Massenmedien es versäumen, Missbräuche zu untersuchen und zu dokumentieren.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
Anstatt Gene auf Veränderungen hin zu untersuchen, die sich erst über viele Generationen entwickeln müssen bis sie festgestellt werden können, haben wir die natürliche Selektion direkt gemessen.
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
Natürlich bleiben noch immer etwa 1.500 Studien, die eine Vielzahl von Behandlungsformen untersuchen: Psychopharmaka, Elektrokrampftherapie, Vollspektrumlicht, sportliche Betätigung, Psychotherapien und sogar Akupunktur.
Конечно, все еще существует примерно 1500 исследований различных способов лечения: психофармацевтические лекарства, электрошок, яркий свет, упражнения, психотерапия и даже иглоукалывание.
Um Chinas sozialistische Marktwirtschaft zu verstehen, ist es von entscheidender Bedeutung, diese unterschiedlichen Arten von Verträgen und deren institutionelle Strukturen systematisch zu untersuchen.
Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
Wir wären mit einer größeren Bandbreite an Defekten als bei Mäusen konfrontiert, da das Verhalten und die Physiologie des Menschen einfacher zu untersuchen sind.
И, естественно, у человека их обнаружится больше чем у животных, таких, как, например, мыши, так как анализировать психологию и поведение человека значительно легче.
Die neue US-Studie stellt den ersten systematischen Versuch dar, die langfristigen Konsequenzen dieser Klimaentwicklungen in einem einzelnen Land zu untersuchen.
Новое американское исследование является первой систематической попыткой осознать долгосрочные последствия такого рода климатических изменений в отдельно взятой стране.
Traditionell misst die Gesellschaft unternehmerische Kompetenz an der intellektuellen Fähigkeit einer Person, auf umfassende und tiefe Weise Probleme untersuchen zu können.
Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
Man denke beispielsweise an die verschiedenen Versuche, die Opferzahlen des Krieges im Irak zu untersuchen.
Рассмотрим различные подходы, использовавшиеся для оценки числа погибших во время войны в Ираке.
Der nächste Schritt besteht darin, zu untersuchen, wie wirksam diese Behandlung beim Menschen ist.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.
Diese Räte untersuchen die Genauigkeit makroökonomischer Vorhersagen, bewerten die Übereinstimmung mit den Zielen und stellen die langfristige fiskale Nachhaltigkeit sicher.
Этим советам поручено оценить точность макроэкономических прогнозов, контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости.
Niemanden von uns überrascht es, dass die Polizei die Explosion meines Autos nicht untersuchen will.
Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля.
Ich interessierte mich für das Nervensystem und es war mir wichtig, es so zu untersuchen, dass es in der Form eines Schaltplans dargestellt werden könne.
Я интересовался нервной системой и считал, что важно изучать ее таким образом, чтобы можно было подвести итог в форме схемы соединений.
Wir würden Personal schulen, das herumgehen und diese Mäuse untersuchen und Bluthochdruck, Diabetes, Fresssucht etc. feststellen würde.
Мы бы научили людей обследовать этих мышей и диагностировать высокое кровяное давление, диабет, жадность и т.д.
Denn schließlich haben wir bereits hoch qualifizierte Fachleute, die bestimmte Themen untersuchen, nämlich Ärzte.
В конце концов, у нас уже есть много высоко образованных людей для обследования объектов, а именно, это врачи.

Suchen Sie vielleicht...?