Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB оцениитьоценить IMPERFEKTIVES VERB оценивать
B2

оценивать Russisch

Bedeutung оценивать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch оценивать?

оценивать

определять или назначать цену, стоимость чего-либо определять ценность, значительность, достоинства, характер чего-либо производить примерный расчёт

Übersetzungen оценивать Übersetzung

Wie übersetze ich оценивать aus Russisch?

Synonyme оценивать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu оценивать?

Sätze оценивать Beispielsätze

Wie benutze ich оценивать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вам нужно адекватно оценивать результаты своей деятельности.
Sie müssen die Ergebnisse des eigenen Handelns angemessen beurteilen.

Filmuntertitel

Твоё дело - переписывать товар, а не оценивать его. Послушай, Джосс.
Dabei kennst du die Warenliste überhaupt nicht!
Невозможно. Вас не просят оценивать ее талант.
Es ist nicht lhre Aufgabe, Mrs. Kanes Begabung zu beurteilen.
Тогда всех людей будут оценивать политически вне зависимости от военных заслуг.
Alle Männer werden dann nur politisch beurteilt, ungeachtet ihrer militärischen Verdienste.
Найдите людей, которые могут трезво оценивать ситуацию и хорошо работать под давлением.
Holen Sie den besten Mann, der unter Druck nicht zusammenbricht.
Это показывает серьезный недостаток умения верно оценивать ситуацию.
Das beweist einen ernsten Mangel an Urteilsvermögen.
Я предложил им оценивать артефакты, которые они украли.
Ich bot an, bei der Schätzung der gestohlenen Artefakte zu helfen.
Как можно оценивать человеческую жизнь?
Wie wägt man Menschenleben gegeneinander ab?
Я пришел сюда не для того, чтобы оценивать виды.
Ich bin nicht wegen der Aussicht hier.
Это значит, у меня есть талант оценивать дорогие вещи.
Ich weiß wertvolle Objekte zu schätzen.
Мне всегда казалось мудрым, оценивать по достоинству техническую подготовку Федерации и изобретательность капитана Сиско.
Ich fand es immer klug, die technischen Möglichkeiten der Föderation oder die Fähigkeiten von Captain Sisko nicht zu unterschätzen.
Моя работа - адекватно оценивать людей, а я?
Mein Job verlangt Menschenkenntnis und was hab ich getan?
Я всего лишь пытаюсь оценивать справедливо.
Ich will nur fair sein.
И кстати, с вашей стороны абсолютно нечестно - подслушивать мой разговор и оценивать меня на основе того, что вы услышали.
Es ist ziemlich unfair von Ihnen, mich falsch einzuschätzen nur aufgrund dessen, was Sie meinen, gehört zu haben.
Ну, я буду сидеть здесь, и оценивать работы.
Ich werde hier sitzen und korrigieren.

Nachrichten und Publizistik

Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Es ist geschmacklos, ein Menschenleben mit einem Preis zu beziffern, aber je mehr wir für Sicherheit ausgeben, desto weniger wird uns für unsere anderen Ziele zur Verfügung stehen.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Das hilft zwar den Bürgern nachzuvollziehen, was mit dem Geld passiert, aber es wird ihnen nicht bei der Beurteilung helfen, ob ihre Regierungen überhaupt einen gerechten Anteil erhalten.
Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
Wird die Leistungsbilanz zusammen mit der Finanzlage bewertet, so erlaubt dies Aussagen über riskante Schuldentrends innerhalb des Privatsektors.
Они должны уметь точно оценивать действительность.
Sie müssen in der Lage sein, die Realität präzise einzuschätzen.
С одной стороны, существует мнение - которое определяло банковскую систему в течение большой части американской истории - что банки должны быть близки к рискам, которые они должны оценивать.
Auf der einen Seite herrscht die Vorstellung, dass sich Banken nahe an jenen Risiken zu bewegen hätten, die sie beurteilen müssen - eine Idee, die historisch über weite Strecken das Bankwesen in den USA definierte.
Гейтнер также хочет упростить финансовые сделки и сделать их оценку более лёгкой, чтобы правления компаний, регулирующие органы и инвесторы могли лучше оценивать риски, на которые идут.
Geithner will außerdem, dass Finanzgeschäfte einfacher und problemloser bewertet werden können, damit Verwaltungsräte, Aufsichtsbehörden und Anleger die Risiken, mit denen sie es zu tun haben, besser einschätzen können.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Man ignoriere alle faule Ausreden, wonach es schwierig sei, widersprüchliche Informationen richtig einzuordnen.
Если оценивать правительство, основываясь на его хороших намерениях, то те, кто поддерживает американскую внешнюю политику, которая делает акцент на расширении прав человека в мировом масштабе, должны приветствовать переизбрание президента Джорджа Буша.
Wollte man Regierungen nach ihren guten Absichten beurteilen, so müssten die Befürworter einer amerikanischen Außenpolitik, die die internationale Förderung der Menschenrechte betont, über die Wiederwahl von Präsident George W. Bush jubeln.
Комплексные коммуникационные навыки включают в себя понимание идей; того, как оценивать их социальную значимость и как их осуществлять, т.е. те задачи, с которыми не справится никакой компьютер.
Zu den komplexen Kommunikationsfähigkeiten zählt das Verständnis von Konzepten, die Beurteilung ihrer sozialen Bedeutung und Überzeugungskraft - Aufgaben also, die kein Computer erledigen kann.
Более прозаично, лидеры с контекстным интеллектом, подобно серферам, обладают способностью оценивать и приспосабливаться к новым волнам и успешно ездить верхом на них.
Prosaischer ausgedrückt haben Führer mit kontextueller Intelligenz wie Surfer die Fähigkeit, neue Wellen zu beurteilen, sich ihnen anzupassen und sie erfolgreich zu reiten.
Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
Doch die Probleme dabei sind leicht zu erkennen: Wer entscheidet über die Wählbarkeit der Kandidaten und wie werden solche Entscheidungen umgesetzt?
Если оценивать по потокам (выдача кредитов) или фонду (непогашенные займы), штат Всемирного Банка сильно раздут и его административный бюджет намного превышает бюджет ЕИБ.
Egal, ob man dies auf der Basis von Finanzflüssen (Darlehensauszahlungen) oder Bestandszahlen (ausstehendes Kreditvolumen) misst: Die Weltbank hat viel zu viel Personal, und ihr Verwaltungsbudget ist viel höher als das der EIB.
Если равноправно оценивать всех граждан мира, это положение смотрится совсем по-другому.
Gewichtet man alle Bürger der Welt gleich, sieht die Sache ganz anders aus.
Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится.
Selbstverständlich steht es jedem frei, Ereignisse nach eigenem Ermessen zu kommentieren und zu bewerten.

Suchen Sie vielleicht...?