Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB проверить IMPERFEKTIVES VERB проверять
A2

проверять Russisch

Bedeutung проверять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch проверять?

проверять

контролировать или устанавливать правильность или ошибочность чего-либо сравнивая, сличая, устанавливать точность или неточность чего-либо просматривать с целью выявления ошибок, недочетов удостоверяться в наличии или отсутствии кого-либо, чего-либо устанавливать количество, наличность чего-либо испытывать, исследовать для выяснения качества, пригодности

Übersetzungen проверять Übersetzung

Wie übersetze ich проверять aus Russisch?

Synonyme проверять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu проверять?

Sätze проверять Beispielsätze

Wie benutze ich проверять in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты должна проверять любую информацию.
Du musst jede Angabe überprüfen.
Вы должны проверять любую информацию.
Ihr müsst jede Angabe überprüfen.
Вы должны проверять любую информацию.
Sie müssen jede Angabe überprüfen.

Filmuntertitel

А мне сдается, что Вы упорно мешаете мне. проверять Ваш отчет.
Nein, nein, nein, ganz und gar nicht.
Проверять?
Na, das ist ja fein.
А я всего лишь просил не мешать мне проверять Ваш отчет.
Gerade das frage ich mich, Monsieur Giron.
Эл-204. Можешь не проверять.
Nicht zu finden.
И в ресторане он не будет проверять счет,..
Beim Ausgehen kontrolliert er nie die Rechnung.
Будут проверять наши документы.
Sie wollen unsere Papiere sehen.
В следующий раз я сам буду проверять кто в гробу?
Nächstes Mal werden wir den Sarg genauer anschauen.
Теперь я буду всегда проверять тебя.
Ich rechne jetzt immer nach.
Я иду проверять.
Ich komme nach oben und kriege Sie!
Такой, как он, не станет проверять, не осмелится.
Mein lieber Mann, was für ein Coup!
Будь на моем месте, вы бы не стали проверять прочность этих стен?
Wären Sie hier drin, würden Sie nicht auch die Stabilität der Wände testen?
Может, людей нужно проверять. и на психологическую совместимость тоже.
Vielleicht sollte man mehr als einen Bluttest machen.. Man sollte die Leute auf Menschen- verstand und Reife untersuchen! OK!
Я в отставке. Вы не станете давить, проверять, допрашивать.. регистрировать или документировать меня!
Ich lasse mich nicht zwingen, einordnen, abstempeln, einstufen werten, abwerten oder nummerieren.
Вам лучше не стоило проверять чужой багаж.
Sie hätten besser nicht aufgemacht.

Nachrichten und Publizistik

Но кто будет охранять самих стражей? Кто должен проверять аудиторов?
Aber wer bewacht die Wächter und wer prüft die Prüfer?
Для предотвращения злоупотреблений в использовании средств Европейская Комиссия должна тщательно проверять все национальные инвестиционные проекты.
Um den Missbrauch der Gelder zu verhindern, sollte die Europäische Kommission sämtliche nationalen Investitionsprojekte gründlich prüfen.
На самом деле, они имеют право и моральное обязательство продолжать проверять, если Китай отвечает за свою сторону сделки - так как, если быть справедливым, он в основном до сих пор делал.
Tatsächlich haben sie das Recht und die moralische Pflicht, weiterhin zu prüfen, ob sich China an seine vertraglich festgelegten Versprechen hält - fairerweise muss angefügt werden, dass dies bislang über weite Strecken der Fall war.
КЕМБРИДЖ. Совет управляющих федеральной резервной системы недавно принял стратегию, согласно которой банковские супервизоры, стражи безопасности и прочности финансовой системы, будут проверять структуру материального поощрения управляющих банков.
CAMBRIDGE, MASS.: Der Rat der US-Zentralbank hat kürzlich Richtlinien verabschiedet, gemäß welchen die Bankaufsicht als Wächter der Sicherheit und Solidität des Finanzsystems die Vergütungsstrukturen der Führungskräfte der Banken überprüfen soll.
Но его решение баллотироваться в премьер-министры на сегодняшний день является его самым рискованным шагом, так как он будет проверять свою национальную популярность.
Aber seine Entscheidung, als Premierminister zu kandidieren, ist sein bei weitem riskantester Zug, da hier seine nationale Beliebtheit auf dem Prüfstand steht.
Но если фармацевтические компании должны проверять, явяляется ли новая продукция безопасной и эффективной, почему бы также не проверять, какое экономическое воздействие она оказывает на здравоохранение?
Doch wenn Pharmaunternehmen neue Erzeugnisse auf ihre Verträglichkeit und Wirksamkeit prüfen müssen, warum nicht auch auf ihre wirtschaftlichen Auswirkungen auf das Gesundheitswesen?
Но если фармацевтические компании должны проверять, явяляется ли новая продукция безопасной и эффективной, почему бы также не проверять, какое экономическое воздействие она оказывает на здравоохранение?
Doch wenn Pharmaunternehmen neue Erzeugnisse auf ihre Verträglichkeit und Wirksamkeit prüfen müssen, warum nicht auch auf ihre wirtschaftlichen Auswirkungen auf das Gesundheitswesen?
Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии).
Das heißt nicht, dass Journalisten ihre eigenen Fakten nicht prüfen sollten (oder dass Priester nicht die Lehren ihrer eigenen Religion beherzigen sollten).
Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
Frühwarnungen, die von den G-20 in Auftrag gegeben würden, sollten spezifisch sein, und der IWF sollte darüber wachen, ob die Entscheidungsträger dem Rat des Fonds Folge leisten.
Иран утверждает, что Совет Безопасности является единственным органом, юридически уполномоченным проверять заявления по фактам применения такого смертоносного оружия и принимать решения о соответствующей реакции.
Der Iran vertritt die Haltung, dass der UN-Sicherheitsrat das einzige Gremium ist, das rechtlich befugt ist, Vorwürfe bezüglich des Einsatzes derart tödlicher Waffen zu untersuchen und über die angemessene Antwort darauf zu entscheiden.

Suchen Sie vielleicht...?