Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB изучить IMPERFEKTIVES VERB изучать
B1

изучать Russisch

Bedeutung изучать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch изучать?

изучать

постигать в процессе обучения Историю цирка изучать надо тщательнее, это и тебе и будущим твоим ученикам очень и очень пригодится. овладевать чем-либо, осваивать что-либо, приобретая необходимые умения, навыки постигать, уяснять смысл, значение чего-либо в процессе научного исследования внимательно наблюдать за каким-либо объектом, явлением с целью понять что-либо обследовать что-либо тщательно рассматривать что-либо с целью ознакомления, для выяснения чего-либо мерить взглядом

Übersetzungen изучать Übersetzung

Wie übersetze ich изучать aus Russisch?

Synonyme изучать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu изучать?

Sätze изучать Beispielsätze

Wie benutze ich изучать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я думал, ты любишь изучать новые вещи.
Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.
Он уехал в Австрию изучать музыку.
Er ist nach Österreich gegangen, um Musik zu studieren.
Какой самый простой способ изучать английский язык?
Wie kann man am einfachsten Englisch lernen?
Ты должен изучать английский каждый день.
Du musst jeden Tag Englisch lernen.
Математика - это предмет, который мне меньше всего хочется изучать.
Mathematik ist das Fach, dass ich am wenigsten lernen möchte.
Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий.
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
Я хочу изучать английский язык.
Ich will Englisch lernen.
Я хочу изучать французский.
Ich will Französisch lernen.
Я хочу изучать французский язык.
Ich will Französisch lernen.
Когда ты начала изучать немецкий?
Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
Он поехал в Лондон изучать английский язык.
Er ging nach London, um Englisch zu studieren.
Он поехал в Лондон, чтобы изучать английский.
Er ging nach London, um Englisch zu lernen.
Ты начал изучать английский?
Hast du angefangen, Englisch zu lernen?
Я хочу изучать иврит.
Ich möchte Hebräisch lernen.

Filmuntertitel

Хочется изучать искусство, литературу, историю, узнать,.. -.как живут люди в Бразилии.
Man will doch mal nachlesen über Kunst, Literatur oder wie man in Brasilien lebt.
Ты собираешься изучать юриспруденцию?
Parry, willst du etwa Jura studieren? Ist es das?
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
Sie kommen, um unsere Moral zu überprüfen.
Как-нибудь мы пошлем свой комитет, чтобы изучать моральный дух в Вашингтоне.
Vielleicht werden wir eines Tages die Moral in Washington überprüfen.
Что надо изучать?
Was muss studiert werden?
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Ich bin keine gebildete Frau, aber eines weiß ich: Wenn ein Mann und eine Frau einander mögen, sollten sie wie Taxen am Broadway aneinander kleben und sich nicht wie chemische Proben gegenseitig analysieren.
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим. Звезды останутся на своем месте. Они будут двигаться по своей древней траектории.
Die Letzten von uns betrachten den Himmel, denn die Sterne bewegen sich unverändert fort.
Нельзя изучать строение моста после наступления темноты.
Sie können die Brücke im dunkeln nicht ausmachen.
Изучать эти дела с вами.
Schaue mit Ihnen solche Ordner an.
Мы будем изучать Тебя и других, чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли.
Wir untersuchen Sie und die anderen, um wünschenswerte Funktionen zu entdecken mit denen wir unsere Besiedler der Erde ausstatten können.
Я уже вряд ли вспомню, почему я начал изучать людей, надеюсь, ты не возражаешь, что я называю это так.
Keine Ahnung, warum ich dann mit Menschen anfing. Entschuldige die Ausdrucksweise.
Забавно изучать её.
Es macht Spaß, sie zu beobachten.
Психиатрия, капитан. Мне поручено изучать реакцию экипажа на экстренные ситуации.
Ich soll die Reaktion der Crew in Notsituationen untersuchen.
Что я могу сделать, чтобы заставить их перестать изучать мой разум и использовать мои мысли против меня?
Kann ich es irgendwie verhindern, dass sie mein Gehirn sondieren und meine Gedanken gegen mich verwenden?

Nachrichten und Publizistik

История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
Die Kinder hatten riesigen Spaß und ich bin mir sicher, dass manche auf der Stelle den Entschluss fassten, Mathematik und Naturwissenschaften zu studieren.
Нобелевская премия указывает на то, как важно изучать людей и экономику такими, какими они являются, а не такими, какими мы желаем их видеть.
Der Nobelpreis unterstreicht, wie wichtig es ist, Leute und ganze Wirtschaften so, wie sie sind, zu studieren und nicht so, wie wir sie gerne hätten.
Когда полвека назад я впервые начал изучать Китай в Гарвардском университете, китайские лидеры трубили о превосходстве своей социалистической командной экономики, контролировавшей все аспекты жизни.
Als ich vor einem halben Jahrhundert in Harvard meine China-Studien aufnahm, verkündeten die chinesischen Führer lautstark die Überlegenheit ihrer sozialistischen Planwirtschaft, die jeden Aspekt des Lebens regelte.
Кому нужно изучать языки и сравнительное литературоведение?
Wer muss denn Sprachen und vergleichende Literaturwissenschaft studieren?
Китай будет изучать стратегию США по отношению к России и делать выводы для себя.
China wird die US-Strategie gegenüber Russland studieren und seine eigenen Schlussfolgerungen ziehen.
И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков.
Trotzdem ermuntert die Europäische Union junge Europäer noch immer, so viele verschiedene Sprachen wie möglich zu erlernen.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
Ebenso wie Sklaverei Schritt für Schritt erlernt werden muss, um deren Terror und Finten zu überleben, muss Freiheit erlernt werden, um ihren Risiken und Chancen zu begegnen.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
Ebenso wie Sklaverei Schritt für Schritt erlernt werden muss, um deren Terror und Finten zu überleben, muss Freiheit erlernt werden, um ihren Risiken und Chancen zu begegnen.
В принципе, мы могли изучать то, что делают гены, просто читая их химический язык.
Im Prinzip konnten wir herausfinden, was Gene tun, in dem wir einfach ihre chemische Sprache entzifferten.
Я интересовался нервной системой и считал, что важно изучать ее таким образом, чтобы можно было подвести итог в форме схемы соединений.
Ich interessierte mich für das Nervensystem und es war mir wichtig, es so zu untersuchen, dass es in der Form eines Schaltplans dargestellt werden könne.
Но поскольку мы увеличиваем свой опыт гуманитарной помощи и развития, мы должны изучать уроки прошлого и понимать, сколько еще нам предстоит узнать.
Aber um unsere Erfahrung im Bereich humanitärer Hilfe und Entwicklung zu vertiefen, müssen wir die Lektionen der Vergangenheit lernen und verstehen, wie viel es noch zu lernen gilt.
Они начали изучать одну только религию, утверждая, что лишь те, кто изучает религию - особенно исламскую юриспруденцию - получат награду в загробной жизни.
Sie begannen, die Religion allein zu studieren und beharrten darauf, dass nur jene, die die Religion - und insbesondere das islamische Recht - studierten, sich Verdienste für das Leben nach dem Tode erwerben würden.
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
Doch waren viele Japaner sprachlos, als sie erfuhren, dass ihr Finanzminister erst anfing, sich mit den Grundprinzipien der Wirtschaftslehre auseinanderzusetzen, nachdem er sein Amt angetreten hatte.
Почему не поместить ее в общественное учреждение, где ученые смогут изучать ее, а общественность вечно восхищаться ею?
Warum wird es nicht einer öffentlichen Institution übergeben, in der es von Wissenschaftlern untersucht und von der Öffentlichkeit bis in alle Ewigkeit bewundert werden kann?

Suchen Sie vielleicht...?