Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ermitteln Deutsch

Übersetzungen ermitteln ins Russische

Wie sagt man ermitteln auf Russisch?

Sätze ermitteln ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ermitteln nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir werden in dieser Sache ermitteln.
Мы расследуем это дело.
Wir ermitteln die Ursachen des Unfalls.
Мы разузнаем всё по этому вопросу.
Die Polizei konnte nicht ermitteln, welcher von den Zwillingen das Verbrechen begangen hat.
Полиция не смогла установить, какой из близнецов совершил преступление.

Filmuntertitel

Aber wir ermitteln gerade einen Unfall.
Но я уполномочен расследовать происшествие.
Aber sie verstehen, dass wir in alle richtungen ermitteln müssen.
Но вы же понимаете, что я обязан изучить любую информацию.
Ermitteln wir ein wenig weiter.
А теперь копнём глубже.
Wir sollten ohne die Zustimmung der Angehörigen nicht weiter ermitteln.
Мы не можем дальше вести расследование без ордера.
Seinen Eintrittspunkt ermitteln.
Определите точное место входа, м-р Стайлс.
Die Carabinieri müssen ermitteln, nicht wir.
Расследовать - работа карабинеров, не наша.
Ich hatte einen Verdacht, aber dann las ich, man würde in eine andere Richtung ermitteln.
Я подозревал, но расследование пошло иначе. по женщинам.
Sie könnten viel Ärger bekommen. Wenn die Sittenpolizei hier ermitteln würde.
Это может вас подвести, если полиция нравов к вам прицепится.
Aber diese Instrumente konnten die Strahlungsquelle nicht ermitteln.
Но используя это оборудование, нельзя определить источник радиации на этой планете.
Mr Chekov, Kurs des Schiffs ermitteln.
М-р Чехов, проследите курс - судна-астероида. - Есть, сэр.
Sie können leben und mehr erreichen, als Fakten zu ermitteln und für den galaktischen Raum zu sterben, der uns nicht gehört.
Люди будут жить и заниматься более важными делами, чем поиск фактов. Они не будут умирать в галактическом пространстве, которое, к тому же, нам не принадлежит.
Daten ungenügend, um langfristiges Ziel zu ermitteln.
Недостаточно данных для определения конечной цели.
Das müssen wir noch ermitteln.
Это мы еще должны установить.
Ich ließ die Polizei ermitteln.
Ничего! И больше я никогда ничего о нём не слышала.

Nachrichten und Publizistik

Können wir den wirtschaftlichen Wert ermitteln, den der Schutz der Natur hat?
Можем ли мы определить экономическую ценность охраны природы?
Erstens sind sie nicht leicht mit Zuversicht ermitteln und sogar noch schwerer zu beweisen.
Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
Blasen bei den Anlagewerten seien nur schwer mit Sicherheit zu ermitteln.
Трудно с уверенностью определить пузыри активов.
Natürlich ist es nicht einfach, im Falle einer getarnten Cyber-Attacke das Ursprungsland zu ermitteln.
Конечно, если кибератака замаскирована, то определить страну, из которой она исходит, непросто.
Die Weltbank und einige andere Organisationen haben gemeinsam eine enorme Menge an Daten gesammelt, die 1000 einander ähnliche Produkte in 146 Ländern abdecken, um vergleichbare internationale Preise zu ermitteln.
Всемирный Банк и некоторые другие организации вместе собрали огромное количество данных - охватывающих 1000 подобных продуктов в 146 странах - чтобы составить сопоставимые международные цены.
Sie sollte Europas zukünftige militärische Funktionen und Missionen deutlicher artikulieren, die erforderlichen militärischen Fähigkeiten ermitteln, Defizite ausfindig machen und Projekte und Initiativen entwickeln, um die kritischsten Lücken anzugehen.
В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем.
Die Gründe dafür sind nicht schwer zu ermitteln.
Причины этого не трудно определить.
GIS-Landkarten können Gegenden, in denen besondere Fortschritte erzielt werden, genau identifizieren, was es uns ermöglicht, jene Gemeinschaften zu ermitteln, die etwas anders gemacht haben als ihre Nachbarn.
Геопространственные карты могут точно определить области, которые делают огромные успехи, позволяющие нам выявить общины, которые сделали совсем иначе, чем их соседи.
Die GIS-Kartierung wird uns helfen, weitere Rodrigo Guerreros zu ermitteln und ihre Arbeit zu unterstützen.
Геопространственное отображение поможет нам найти больше таких Родриго Герреро и отстаивать их достижения.
Diese Entscheidung demonstrierte zum ersten Mal, dass es eine Institution gab, die bei schweren internationalen Verbrechen ermitteln und eine Strafverfolgung einleiten konnte, unabhängig davon, wo diese Verbrechen begangen wurden.
В первый раз решение продемонстрировало, что существует организация, которая может расследовать и наказывать самые серьезные международные преступления, независимо от того, где они совершены.
Im Irak gehen jetzt die UN-Waffeninspektoren ihrer Arbeit nach und versuchen zu ermitteln, wie viele Massenvernichtungswaffen innerhalb der vergangenen vier Jahre entwickelt worden sind.
Военные инспекторы ООН работают сейчас в Ираке, пытаясь определить, как много оружия массового уничтожения было разработано там за последних четыре года.
Nicht nur sind sie unmittelbaren Gefahren ausgesetzt; sie sind auch am besten aufgestellt, Lösungen zu ermitteln und umzusetzen.
Мало того, что они сталкиваются с прямыми угрозами, они также имеют наилучшие возможности на определение и принятие решений для этих проблем.
Das Ermitteln möglicher Zukunftsszenarien, wie es das WWF betreibt, ist ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung.
Изучение потенциальных сценариев управления будущего, по примеру ВЭФ, является важным шагом в верном направлении.
Ein weiterer klassischer Indikator für eine empfindliche Wirtschaft sind fallende Häuserpreise, auch wenn die genaue Geschwindigkeit des Rückgangs schwer zu ermitteln ist.
Другой классический признак проблем в экономики - падение цен на жилье.

Suchen Sie vielleicht...?