Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB обсудить IMPERFEKTIVES VERB обсуждать
B1

обсуждать Russisch

Bedeutung обсуждать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обсуждать?

обсуждать

вести разговор на какую-либо тему

Übersetzungen обсуждать Übersetzung

Wie übersetze ich обсуждать aus Russisch?

Synonyme обсуждать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обсуждать?

Sätze обсуждать Beispielsätze

Wie benutze ich обсуждать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я считаю, с тобой бессмысленно это обсуждать.
Ich halte es für sinnlos, mit dir darüber zu diskutieren.
Я думаю, не имеет смысла обсуждать это с тобой.
Ich halte es für sinnlos, mit dir darüber zu diskutieren.
Мужчины могут часами обсуждать какую-то тему. Женщинам для этого тема не нужна.
Männer sind imstande, stundenlang über ein Thema zu reden. - Frauen brauchen dazu gar kein Thema.
Я это обсуждать не хочу.
Das möchte ich nicht erörtern.
Когда мы будем обсуждать проект?
Wann werden wir das Projekt besprechen?
Я бы не стал обсуждать это сейчас.
Ich würde jetzt lieber nicht darüber reden.
Нам нечего обсуждать.
Wir haben nichts zu diskutieren.
Я считаю, с тобой бессмысленно это обсуждать.
Ich denke, es hat keinen Sinn, mit dir darüber zu diskutieren.
Я думаю, не имеет смысла обсуждать это с тобой.
Ich denke, es hat keinen Sinn, mit dir darüber zu diskutieren.
Не следует обсуждать друзей за глаза.
Man sollte nicht über seine Freunde hinter deren Rücken reden!

Filmuntertitel

Я. я не хочу больше это обсуждать.
Aber ich bin immer noch dein Vater. Ich will nicht mehr darüber reden.
Мне не хотелось бы обсуждать это с вами.
Das ist mir unangenehm.
Давай не будем это обсуждать.
Lassen wir das, Helen.
Мы собрались, чтобы обсуждать слияние.
Wir wollen über die Fusion verhandeln.
Я не могу обсуждать его по телефону но если Вы выделите мне полчаса Вашего времени.
Am Telefon kann ich nicht darüber reden, aber wenn Sie mir eine halbe Stunde Ihrer Zeit opfern.
Он пришел обсуждать не сплетни, а иск.
Er ist nicht wegen des Klatsches hier, sondern wegen der Klage.
Мне кажется, здесь больше нечего обсуждать.
Ich glaube, es gibt nichts mehr zu besprechen.
Но хватит обсуждать Дикси Белл, поговорим о вас.
Genug von Dixie Bell. Sprechen wir über uns selbst.
Да, может, сейчас не место обсуждать это, но Люси сказала,.. -.что вы на паях владеете шахтой.
Es ist wohl nicht der richtige Ort, aber Lucy sagt, Sie hätten eine Kohlegrube.
Я ничего не могу обсуждать с Вами. когда Малыш дышит мне в затылок.
Ich kann nicht mit Ihnen reden, wenn Baby mir in den Nacken bläst.
Я здесь не для того, чтобы обсуждать мисс Свалоу.
Ich bin nicht hier, um über Miss Swallow zu diskutieren. Ich bin hier, um George zu suchen.
Не обсуждать нужно, а действовать.
Was man beschlossen hat, muss man sofort tun.
Нам не стоит обсуждать положение дел в Остерлихе.
Es geht zunächst nicht um Osterlich.
А если я буду обсуждать ваши красные руки?
Bitte nicht. - Diskutiere ich Ihre roten Hände?

Nachrichten und Publizistik

Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
Кто-то сказал, что говорить о нравственности в политике - это все равно, что обсуждать вегетарианство с каннибалами.
Man sagt, über Moral und Politik zu sprechen, sei wie mit Kannibalen über das Vegetariertum zu reden.
Это вопросы, которые вполне можно обсуждать.
Das sind überaus ergiebige Themen für Verhandlungen.
Время от времени участники переговоров с арабской стороны начинают обсуждать мирские проблемы, которые расположенным по соседству государствам необходимо будет решить, а именно, политические границы, системы безопасности и экономические отношения.
Von Zeit zu Zeit diskutieren arabische Unterhändler praktische Fragen hinsichtlich der Berücksichtigung zukünftiger Nachbarstaaten, wie Staatsgrenzen, Sicherheitsmaßnahmen und Wirtschaftsbeziehungen.
Перед расширением считалось некорректным с политической точки зрения обсуждать возможные волны миграции на Запад, поскольку политики ЕС считали это препятствием для процесса расширения.
Vor der Osterweiterung war es politisch nicht korrekt, über mögliche Migrationswellen in den Westen zu diskutieren, da EU-Politiker eine solche Debatte als Hindernis für den Erweiterungsprozess betrachteten.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Nun, da die Erweiterung stattgefunden hat, ist es leichter, die Migrationsfrage objektiv zu erörtern.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
Die der Kommission eigene interne Kultur der Vorsicht und der Bürokratie ist ein Hemmnis, über das in Brüssel niemand gerne spricht.
Безусловно это должно включать в себя значительно улучшенные расходы на общественное обучение, но я подозреваю, что долгосрочное решение должно будет иметь прямое регулирование и нам не повредит начать обсуждать условия такого процесса заранее.
Allerdings vermute ich, dass eine langfristige Lösung eine stärkere direkte Regulierung umfassen muss, und es ist nicht verfrüht, mit der Diskussion der Modalitäten zu beginnen.
Также они должны уметь свободно обсуждать будущее, каким они хотят видеть свое общество, вышедшее из праха революции Мао.
Sie müssen außerdem in der Lage sein, die Zukunft und die Art von Gesellschaft, deren Aufstieg aus der Asche der Revolution Maos sie sich wünschen, frei zu diskutieren.
Высокопоставленные политики США признают, что такая структура стимулов является проблемой. Интересно, что большое количество их европейских партнеров до сих пор не хотят даже обсуждать эту тему открыто.
Die politischen Entscheidungsträger in den USA räumen ein, dass diese Anreizstruktur ein Problem darstellt - interessanterweise sind viele ihrer europäischen Kollegen noch nicht einmal dazu bereit, diese Punkte offen zu besprechen.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
Man kann die Dilemmata der Eurozone und die Vor- und Nachteile der vorgeschlagenen Lösungen endlos diskutieren.
Однако вместо того, чтобы обсуждать очередной скандал, люди должны стараться лучше разобраться в изменчивой натуре сегодняшних финансовых рынков.
Ganz abgesehen von den Skandalen, sollte sich die Öffentlichkeit stärker der unberechenbaren Natur der heutigen Finanzmärkte bewusst sein.
Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Dieser furchtbare und endlose Krieg muss offen diskutiert werden, wenn er friedlich enden soll.
Не существует и международных законов, запрещающих гражданам Китая обсуждать события, которые их правительство предпочло бы не позволить им обсуждать.
Darüber hinaus gibt es auch kein internationales Gesetz, das den Chinesen verbieten würde, über Ereignisse zu diskutieren, die ihre Regierung lieber nicht diskutiert sehen will.

Suchen Sie vielleicht...?