Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überdenken Deutsch

Übersetzungen überdenken ins Russische

Wie sagt man überdenken auf Russisch?

Sätze überdenken ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überdenken nach Russisch?

Einfache Sätze

Wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unseren Kleidern.
Если так поразмыслить, то все мы наги под нашими одеяниями.
Ich möchte, dass Sie Ihre Entscheidung noch einmal überdenken.
Я бы хотел, чтобы вы обдумали ваше решение ещё раз.

Filmuntertitel

Überdenken Sie es nochmal, und zwar schnell!
Тогда подумайте еще, и побыстрее.
Wenn du dich einem buddhistischen Priester ergibst wird man alles überdenken.
Если сдашься мне, священнику, твое дело рассмотрят.
Wäre es nicht schön, gemeinsam fortzugehen, der Welt ihren Lauf zu lassen, und in Ruhe die Zukunft zu überdenken?
Может, нам с тобой уехать на время, а этот старый мир пусть пока крутится сам по себе? Пора сделать переоценку ценностей.
Wir sollen das noch mal überdenken.
Насчёт ухода - он хочет, чтобы мы подумали.
Er lässt dir ausrichten, dass er dich persönlich bittet, es zu überdenken.
Он просил передать, что лично просит нас пересмотреть его.
Sir, Sie müssen das überdenken. Ich bin für diesen Einsatz ungeeignet.
Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы.
Ich muss das Gehörte überdenken.
Я должен подумать над словами, что я услышал.
Sie haben 12 Stunden, um es zu überdenken.
Мы не сопротивляемся вам. У вас 12 часов, чтобы обдумать свое положение.
Du wirst überdenken, oder?
Ты обдумаешь, правда?
Herr General, ich flehe Sie an, überdenken Sie.
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
Es ist besser mit klarem Kopf noch mal alles zu überdenken. Warte kurz auf mich.
Виктор, будет лучше, если вы обдумаете это на свежую голову.
Ich glaube, wir müssen unsere Beziehung überdenken.
Думаю пора пересмотреть наши отношения, Макс.
Also werde ich meine Position überdenken und eine andere Lösung finden.
Я еще раз обдумаю свою позицию и найду другое решение.
Sagen Sie ihm nur, ich werde die Lage noch mal überdenken.
Просто передайте, что я пересматриваю своё решение.

Nachrichten und Publizistik

Dadurch wären die verbliebenen Verweigerer - China, Ägypten, Indien, Indonesien, Iran, Israel, Nordkorea und Pakistan - gezwungen, den CTBT auch neu zu überdenken.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Sollte Moussavi Chamenei überzeugen können, seinen Standpunkt zu überdenken, wird die Macht des Obersten Führers erschüttert.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
WASHINGTON, DC - Vor gut einhundert Jahren waren die USA die führende Nation, als es darum ging, die Mechanismen des Großkapitals zu überdenken - und den Zeitpunkt zu bestimmen, die Macht der Großunternehmen zu beschränken.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Немногим более ста лет назад Соединенные Штаты занимали лидирующее положение в мире в том, что касалось переосмысления работы большого бизнеса - и того, когда власть таких фирм должна быть ограничена.
Bei der einen handelt es sich um die Entscheidung der Vereinigten Staaten, ihre Politik der Sanktionen zu überdenken und mehr Flexibilität an den Tag legen zu wollen, während man gleichzeitig an seinen Werten und Interessen festhält.
Одно из них - это решение Соединенных Штатов о пересмотре своей политики санкций, что сделает страну более гибкой, сохранив при этом верность своим ценностям и интересам.
Der Fonds tut gut daran, seine Fehler zu überdenken.
Фонду стоит учиться на своих ошибках.
Diese Situation zwingt die japanische Regierung, ihren Pazifismus der Nachkriegszeit zu überdenken, ihre Verteidigungsstrategie zu überarbeiten und ihre Militärausgaben zu erhöhen.
Эта ситуация вынуждает правительство Японии пересмотреть свой послевоенный пацифизм, провести переоценку своих оборонных стратегий и увеличить свои военные расходы.
Die Länder müssen ihre energiepolitischen Strategien überdenken - dazu gehören die Erhöhung ihrer Produktions- und Raffinierungskapazitäten, die Diversifizierung von Energiequellen und neue Impulse in der Energieeinsparung.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации.
Unter dem Eindruck von Lavins Erfolg im ersten Wahlgang hatte er sich genötigt gesehen, seine Strategie zu überdenken.
Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию.
Wenn wir wollen, dass das Gesundheitswesen auch für zukünftige Generationen erschwinglich und allgemein verfügbar bleibt, müssen wir seine Angebote und seine Verwaltung radikal überdenken.
Если мы хотим сохранить медицинские услуги доступными и широко применяемыми для будущих поколений, мы должны серьезно пересмотреть систему обеспечения и управления здравоохранением.
Die zuständigen Behördenvertreter täten gut daran, ihre Einstellung zu überdenken.
Чиновникам необходимо быть более благоразумными и пересмотреть свое отношение к решению проблемы.
Da Europas Erholung nach dem Krieg abgeschlossen war, musste man die Logik der Integration neu überdenken. Das ist leider nicht passiert.
Подошло время переосмыслить логику интеграции в мире, где восстановление послевоенной Европы было давно завершено.
Aber man muss nur einen Blick nach Seattle werfen, wo homosexuelle Paare im Rathaus heiraten und in lizensierten Läden Marihuana verkauft wird, um die Fähigkeit des Menschen zu erkennen, tief verwurzelte Annahmen zu überdenken.
Однако стоит лишь посмотреть на Сиэтл, где женятся однополые пары и марихуана продается в лицензированных торговых точках, чтобы увидеть человеческий потенциал к пересмотру глубоко укоренившихся предположений.
Die Rechte ihrerseits muss ihre Zwangsvorstellungen im Bereich zeitweiliger Steuersenkungen für Haushalte oder Unternehmen überdenken.
Правые, со своей стороны, обязаны задуматься по поводу своей одержимости краткосрочными налоговыми льготами для домохозяйств и бизнеса.
Anstatt jedoch ihre Strategie zu überdenken, erwägt die EZB noch eins draufzusetzen: nämlich noch mehr Anleihen zu kaufen und ihren Leitzins noch weiter in den negativen Bereich zu senken.
Однако вместо того, чтобы переосмыслить свою стратегию, ЕЦБ рассматривает возможность усиления прежних мер - увеличить объёмы выкупа облигаций и снизить учётную ставку, которая уйдёт ещё дальше в минус.

Suchen Sie vielleicht...?