Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhandeln Deutsch

Übersetzungen verhandeln ins Russische

Wie sagt man verhandeln auf Russisch?

Sätze verhandeln ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhandeln nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir verhandeln nicht mit Terroristen!
Мы не ведём переговоры с террористами.

Filmuntertitel

Ich habe versucht, um ihr Leben zu verhandeln, aber die Verhandlungen sind schiefgegangen.
Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
Wir wollen über die Fusion verhandeln.
Мы собрались, чтобы обсуждать слияние.
Natürlich kann man darüber verhandeln.
Конечно же, оборотные.
Wir haben gesagt, wir würden verhandeln. Vielleicht wollen sie das auch.
Видно, хотят разойтись с нами миром.
Was wollen Sie? Sind Sie authorisiert, zu verhandeln?
Переговоры вести с вами?
Sie sagen, es gibt keinen Krieg, und dass sie verhandeln Werden.
Что войны не будет, что ведутся переговоры.
Mit denen kann man nicht verhandeln!
Вы понимаете с кем хотите договориться?
Aber ich kann nicht mit denen verhandeln!
Да, разойтись по домам. Но не договариваться с разбойниками!
Wir kamen, um zu verhandeln.
Верно, мы приехали торговать.
Verhandeln.
Никаких переговоров и сделок!
Sie werden mit mir verhandeln müssen.
Если у вас дело, говорите со мной.
Jetzt verhandeln wir schon mit Piraten. Geschäfte mit Kriminellen!
Значит мы связались с пиратами, заключаем сделки с преступниками!
Der Sohn des Bosses und Unosuke verhandeln noch.
Переговоры с Уносуке идут прямо сейчас.
Ich habe Sie vorhin mit dem Nachtportier verhandeln sehen, mit George Swine, einem persönlichen Freund von mir. Hat er Ihnen wenigstens ein anständiges Zimmer zugeteilt?
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich hat es die angeblich islamische Partei geschafft, geschickt mit einer unerbittlichen USA zu verhandeln, sich mit dem türkischen Militär und dem Präsidenten zu beraten und alle Informationen an Öffentlichkeit und Parlament weiterzugeben.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
Sie waren ja auch nicht so untätig, als es darum ging, ihr eigenes Leben zu retten oder um die Freilassung ihrer von den Serben als Geißeln gehaltenen Kameraden zu verhandeln.
И действительно, они не проявили такой пассивности, когда столкнулись с проблемой спасения своих собственных жизней, или когда необходимо было участвовать в переговорах по спасению некоторых из своих товарищей, взятых сербами в заложники.
Der Ansatz ist einfach und effektiv und beinhaltet drei Schritte: Geld von den Reichen der Welt beschaffen, nicht mit Regierungen verhandeln und Hilfsmittel in bar an die Armen verteilen.
Этот подход является простым и эффективным. Он включает в себя три шага: взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
Die USA sind nun dabei, auch Vietnam zu umwerben, und beide Länder verhandeln sogar über ein ziviles Nukleargeschäft.
США также сейчас обхаживают Вьетнам, и обе страны даже ведут переговоры о мирном использовании ядерной энергии.
Der Grundsatz niemals mit Terroristen zu verhandeln, ist ein Maßstab, der nicht auf Staatsebene angewendet werden kann, wenn Hunderttausende Leben auf dem Spiel stehen.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.
Gegenwärtig ist die Justiz nicht imstande, auch nur einen Bagatelldiebstahl zu verhandeln, von der Durchsetzung der Menschenrechte ganz zu schweigen.
В настоящее время судебная власть не способна даже рассматривать дела о мелком воровстве, как же тогда она может обеспечить соблюдение прав человека.
Die USA und Israel wollen ausschließlich mit dem Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde Mahmud Abbas verhandeln.
США и Израиль хотят иметь дело только с президентом Палестинской администрации, Махмудом Аббасом.
Die Situation verschlimmerte sich, bis es in Palästina keine Behörde mehr gab, mit der Israel hätte verhandeln können.
Ситуация ухудшилась настолько, что в Палестине не стало власти, с которой бы Израиль мог вести переговоры.
Hamas ist überzeugt davon, dass Israel nur die Sprache von Gewalt und Macht versteht und wird erst mit Israel verhandeln, wenn Israel die Dauerhaftigkeit der palästinensischen Forderungen akzeptiert.
ХАМАС убежден, что Израиль понимает только язык силы и власти, и не станет вести переговоры до тех пор, пока Израиль не признает незыблемость требований палестинцев.
Abbas ist nach wie vor Chef der PLO, der einzigen palästinensischen Organisation, die Israel anerkennt. Unter dieser Prämisse könnte er mit der israelischen Führung, unabhängig von der Hamas, verhandeln.
Он все еще возглавляет ООП (Организацию Освобождения Палестины), единственную палестинскую организацию, признанную Израилем, и от лица этой организации может иметь дело с израильскими руководителями, которых не контролирует Хамас.
Um harte Machtressourcen anwenden zu können, sind insbesondere zwei Fähigkeiten wichtig: Organisationstalent und eine machiavellische Fähigkeit zum Schikanieren, Schmieren und Verhandeln, um effektive Koalitionen zu bilden.
Для использования ресурсов жесткой силы наиболее важны два навыка: организационный потенциал и знания на уровне Макиавелли в вопросах запугивания, подкупа и переговоров, чтобы формировать побеждающие коалиции.
Sie müssen bereit sein, in gutem Glauben zu verhandeln und Kompromisse zu schließen, um Gesetze zu verabschieden, Probleme zu lösen, Krisen abzuwenden und Vertrauen in die Zukunft aufzubauen.
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
KOPENHAGEN - Nächsten Dezember werden sich führende Politiker aus der ganzen Welt in Kopenhagen einfinden, um über ein neues Klimaschutzabkommen zur Senkung der CO2-Emissionen zu verhandeln.
КОПЕНГАГЕН - В декабре этого года всемирные лидеры встретятся в Копенгагене для обсуждения нового договора об изменении климата с целью сократить выбросы углерода.
Parlamentsabgeordnete haben bereits an alle drei appelliert, in das Parlament zu kommen, um eine Koalition zu verhandeln.
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.

Suchen Sie vielleicht...?