Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB установить IMPERFEKTIVES VERB устанавливать

установить Russisch

Bedeutung установить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch установить?

установить

поставить, разместить определённым образом Когда по всей длине дороги были установлены устройства съёма информации, появилась возможность модернизировать и работу диспетчеров. поставить, вставить, разместить определённым образом, вмонтировать, добавить Кроме того, в слот CompactFlash могут быть установлены карты памяти для хранения ожидающих печать документов или подключаемых шрифтов. комп. наладить, вмонтировать, ввести, внедрить, внести Может, имеет смысл обратиться к специалистам, которые установят на компьютер программы, которые по истечении строго определённого времени выключат его. Между прочим, перед использованием принтера обязательно должен быть установлен соответствующий драйвер. Драйвером называют небольшую программу, позволяющую компьютеру (в частности, операционной системе) комп. провести подготовку к работе какого-либо устройства, включающую предварительное действие установить [3] Когда Адам Осборн впервые выдвинул идею переносного компьютера, о переносном принтере речь не шла. О том, как установить и использовать принтер (или даже некую альтернативу принтеру) с ноутбуком, рассказывается Чтобы установить принтер в Windows XP, выполните следующие действия: 1. Нажмите кнопку Пуск (Start) на панели задач Windows. 2. Откройте меню Настройка (Settings) и выберите пункт Принтеры и факсы (Printers and Faxes). наладить, создать, смонтировать На данный момент могу сказать вам точно, что наши основные энергетические компании, в том числе компания «Газпром», которая сейчас установила первичные контакты со своими партнёрами в Мексике, проявляют интерес к развитию этого взаимодействия. назначить, определить Отгадать  это значит понять признаки умалчиваемого предмета, установить между двумя различными предметами или явлениями родственные связи. доказать, выявить, выяснить, найти, определить Но, во-первых, мы знаем, кому эти вещи принадлежат, а во-вторых, можно заранее установить, что эти обмены реализуются путём последовательных встреч главного героя с «нужными людьми». юр. определить, внедрить, ввести, применить, предписать выявить

Übersetzungen установить Übersetzung

Wie übersetze ich установить aus Russisch?

Synonyme установить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu установить?

Sätze установить Beispielsätze

Wie benutze ich установить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вожатый должен знать, где установить палатку.
Der Anführer sollte wissen, wo das Zelt aufgebaut werden soll.
Защитник попытался установить невменяемость подсудимого.
Der Verteidiger versuchte, den Angeklagten für unzurechnungsfähig zu erklären.
Можешь помочь мне установить эту программу?
Kannst du mir beim Installieren dieses Programms behilflich sein?
Полиция не смогла установить, какой из близнецов совершил преступление.
Die Polizei konnte nicht ermitteln, welcher von den Zwillingen das Verbrechen begangen hat.

Filmuntertitel

Пытается установить социальные связи. Месье Жерон, я так занята.
Madame, seit vierzig Jahren besitze ich das Vertrauen ihrer Familie, ich möchte sagen, uneingeschränkt, ich war der Schulfreund ihres verstorbenen Gatten.
Полиция будет счастлива установить мою личность.
Ich bin Gaston Monescu.
Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки.
Bei Vollmond bekommt man weniger. Für die Jungpflanzen brauchen wir ein Schutzgitter.
Установить, готово.
Achtung! Entfernung 1-8-0-0.
Установить, готово!
Und Achtung!
Я хочу установить свои часы.
Ich will meine stellen.
Это не так, ваша честь, я пытаюсь установить мотив убийства.
Das ist sie, euer ehren. Ich versuche, das tatmotiv aufzudecken.
Я смогу установить надёжные торговые связи и.
Geben Sie ihr etwas! Nein! Machen Sie ihren Arm frei!
Нужно установить дневную норму для ваших людей.
Wir müssen das tägliche Arbeitspensum Ihrer Leute festlegen.
Я решил установить 1,5 ярда, чтобы не утомлять их но разве не лучше будет сделать его таким же, как у нас?
Ich dachte anfangs an 1,5 Meter, um sie nicht zu überanstrengen aber ist es nicht besser, sie mit unseren soldaten gleichzusetzen?
Нам нужно установить своё оборудование на него.
Wir müssen sofort die Ausrüstung in das Flugzeug bringen.
Четвертое на уровне шеи. Что до порезов, они, вероятно, иные. Но точно установить будет трудно.
Die Geige, das Klavier, die Sonaten, das Bild von Mama, die Liebe von Mama.
Почему для вас так важно установить контакт с правительствами Земли?
Warum ist es so wichtig, dass ihr Kontakt mit unseren Erdenregierungen aufnehmt?
Как вы относитесь к идее установить источник сигнала?
Wollen Sie es suchen gehen?

Nachrichten und Publizistik

Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики.
Es wird sogar eine noch stärkere Koordination der Politik erforderlich sein, sowohl um sich der Krise zu stellen als auch um die EU-Normen wiedereinzuführen, sobald die Unwetterwolken anfangen sich aufzulösen.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Nun ist es an der afghanischen Regierung, die Herrschaft des Rechts mithilfe der Justiz durchzusetzen.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Überdies müssen die Regulierungsbehörden festlegen, dass Geschäftsberichte regelmäßig und pünktlich vorzulegen sowie leicht zugänglich und länder- sowie firmenübergreifend vergleichbar sind.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь.
Die eine ist die Notwendigkeit, eine wirksame Verwaltung einzurichten, um sicher zu gehen, dass die neue Politik der Toleranz und Marktwirtschaft tatsächlich umgesetzt wird.
Скоро Америка постарается установить в Ираке режим, целью которого будет аннулировать многие из заключенных Саддамом контрактов с Францией, Россией и Китаем, чтобы освободить место для американских и британских компаний.
Amerika wird in Kürze versuchen im Irak ein Regime zu etablieren, das viele von Saddams Ölverträgen mit Frankreich, Russland und China stornieren soll, um sie an amerikanische und britische Firmen zu vergeben.
Подобным образом, Запад должен найти способы заново установить отношения с иранским обществом, главное препятствие чему заключается в отсутствии дипломатических отношений между США и Ираном.
In ähnlicher Weise sollte der Westen Wege finden, um den Dialog mit der iranischen Gesellschaft wieder aufzunehmen. Ein wichtiges Hindernis hierbei ist das Fehlen diplomatischer Beziehungen zwischen den USA und dem Iran.
Нужна новая Бреттонвудская конференция, подобно той, которая организовала международную финансовую архитектуру после второй мировой войны, для того чтобы установить новые международные правила.
Um neue internationale Regeln aufzustellen, bedarf es einer neuen Bretton-Woods-Konferenz im Stile der ursprünglichen, auf der die internationale Finanzarchitektur nach dem Zweiten Weltkrieg etabliert wurde.
Установить цену на углерод. Если имеется цена на углерод, то мы можем управлять его пользованием (или неиспользованием).
Festlegung eines Preises für Kohlenstoff: Durch Bepreisung der mit Kohlenstoff verbundenen Kosten können wir dessen Nutzung (und Außergebrauchnahme) steuern.
Однако господину Дуальде еще надо установить, что необходимо сделать для того, чтобы извлечь пользу из благоприятных для экономического роста ресурсов страны.
Doch Duhalde hat es bisher verabsäumt genau zu definieren was zu tun ist, um aus diesen positiven Grundlagen auch einen Nutzen zu ziehen.
В торговых и экономических отношениях она ясно ставит цель установить всеобъемлющие области углубленной свободной торговли между ЕС и странами-партнерами.
Bei den Handels- und Wirtschaftsbeziehungen ist das Ziel klar festgelegt, weitreichende und umfassende Freihandelszonen zwischen der EU und den Partnerländern einzurichten.
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
Man hätte Argentinien dazu anhalten sollen, ein flexibleres Wechselkurssystem oder zumindest einen Wechselkurs festzulegen, der die Handelsmuster des Landes besser berücksichtigt.
В Непале мятежники-маоисты использовали разногласия между королем и парламентом для того, чтобы установить контроль над значительными территориями.
In ähnlicher Weise war in Nepal ein maoistischer Aufstand Nutznießer der Auseinandersetzung zwischen dem König und Parlament, in der es darum ging, die ländlichen Gebiete unter ihre jeweilige Kontrolle zu bringen.
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.
Gewiss, die US-Regierung erhöht ihre Haushaltsdefizite, um die Nachfrage zu stützen.
Как экономист, я предпочитаю аукцион на основе системы нормирования и торговли, чтобы установить цену на углерод.
Als Ökonom bin ich für ein Cap-and-Trade-System in Form einer Versteigerung, um einen Preis für Kohlenstoff festzulegen.

Suchen Sie vielleicht...?