Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufstellen Deutsch

Übersetzungen aufstellen ins Russische

Wie sagt man aufstellen auf Russisch?

Sätze aufstellen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufstellen nach Russisch?

Filmuntertitel

Aufstellen! Aufstellen!
Стройся!
Aufstellen! Aufstellen!
Стройся!
Aufstellen zur Andacht.
Построиться к молитве.
Eure Hoheit, Sir, ich könnte eine Armee aufstellen und ihn umzingeln.
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд.
Sie werden Straßen nach dir benennen, Denkmäler aufstellen.
Значит, я прославлюсь. - В честь тебя улицы назовут.
Alle Mann vorn und achtern aufstellen!
Строиться по подразделениям, на корме и на носу.
Schlimmstenfalls werden sie die Linie bei Tobruk aufstellen.
В худшем случае фронт будет в Тобруке. Да.
Aufstellen zum Exercise.
Девочки, построились, пожалуйста.
Aufstellen bitte.
А сейчас, построились для вальса.
Du sollst die Leiter aufstellen!
Неси лестницу. На чердаке?
Hier in einer Reihe aufstellen.
Вставайте в очередь справа.
Ich lasse sofort einen soliden Galgen aufstellen.
Я немедленно пойду набирать команду для возведения виселиц.
Wir müssen die Männer dort aufstellen, wo vorher die Pfeile waren.
Теперь надо действовать быстрее.
Aufstellen!
Новая атака!

Nachrichten und Publizistik

Überdies wird man auch einen eigenen Nachtragshaushalt aufstellen.
Она также пересмотрит и дополнительный бюджет.
Zuerst muss die neue Parlamentsmehrheit eine neue Regierung aufstellen, damit ein frisches wirtschaftspolitisches Programm verabschiedet werden kann.
Для начала новое парламентское большинство должно назначить новое правительство, с тем чтобы начать осуществлять новую экономическую программу.
Zudem haben viele Entscheidungsträger auf der ganzen Welt erneut bekräftigt, dass sie die Doha-Handelsrunde erfolgreich abschließen und keine neuen Barrieren für Handel und Investitionen aufstellen wollen.
А многие высокопоставленные политики со всего мира вновь подтвердили свое обязательство по успешному завершению раунда торговых переговоров в Дохе относительно отказа от создания новых барьеров для торговли и инвестиций.
All diese Gruppen sind in professionellen Gemeinschaften organisiert, die regelmäßige Treffen veranstalten und Zertifizierungsstandards aufstellen, was zu aktuellen Informationen und ethischem Verhalten bei der Arbeit führt.
Все эти группы имеют соответствующие профессиональные ассоциации, которые проводят регулярные встречи и устанавливают стандарты сертификации, которые обновляют информацию, а также поддерживают этичное ведение бизнеса.
Der Westen muss dabei klare und in sich schlüssige Regeln für diesen Dialog aufstellen.
Западу необходимо определить четкие и последовательные правила такого сотрудничества.
Denn die Union ist auch eine Gesetzesgemeinschaft, wobei natürlich viele Gesetze Produktion und Handel betreffen, andere aber auch Personenrechte aufstellen und schützen.
Поскольку Союз - это также огромная территория, на которой правит закон, некоторое заинтересованное производство и коммерческий обмен, а также и те, кто провозглашают и защищают права человека.
Das Schachbrett, der Tennisplatz, das Fußballfeld: Innerhalb ihrer Grenzen fühlen wir uns frei, weil wir es sind, die hier die Regeln aufstellen und nicht den ehernen Gesetzen der Welt um uns herum unterworfen sind.
Шахматная доска, теннисный корт, футбольное поле: в их пределах мы чувствуем себя свободными, потому что здесь мы сами устанавливаем правила и не подчиняемся железным законам внешнего мира.
Unternehmen sollten sich lokal und weltweit mit LGBT-Gruppen anderer Organisationen treffen und für die progressiveren Regionen ihrer Tätigkeit (wie Europa oder USA) Richtlinien aufstellen.
Компании должны встречаться с группами ЛГБТ других организации, как на местном, так и на мировом уровне, и осуществлять политику более прогрессивных регионов, в которых они ведут бизнес (например, Европа и США).
Wir werden an diesen grundlegenden Prinzipien festhalten und für eine künftige Nordkoreapolitik die folgenden Prioritäten aufstellen.
Мы будем придерживаться этих фундаментальных принципов и установим следующие приоритеты для будущей политической стратегии в отношении Северной Кореи.
Sepp Blatter, Präsident des globalen Fußballdachverbands FIFA, versucht den Plan durchzusetzen, die Anzahl der ausländischen Spieler, die die Vereinsmannschaften aufstellen dürfen, auf fünf zu begrenzen.
Сепп Блаттер, президент ФИФА, главного руководящего органа футбола в мире, выдвинул план ограничить число иностранных игроков одной команды, одновременно находящихся на поле, до пяти.
Es scheint jetzt, als würde (oft implizit) allgemein akzeptiert, dass der Staat die Struktur und die Regeln für das Finanzsystem aufstellen sollte und die Teilnehmer dann ihre Eigeninteressen in diesem Rahmen verfolgen sollten.
Сейчас повсюду принято считать (часто с молчаливого согласия), что правительство должно учредить структуру и правила финансовой системы, а участники затем преследуют свои интересы в рамках этой структуры.
Von Mir Hossein Moussavi, einem ehemaligen Premierminister, und Abdullah Nuri, einem ehemaligen Innenminister, wird ebenfalls erwartet, dass sie sich zur Wahl aufstellen lassen.
Ожидается, что Мир Хоссейн Муссави, бывший премьер-министр, и Абдулла Нури, бывший министр внутренних дел, также включатся в предвыборную гонку.
Das Übereinkommen solle klare Ziele aufstellen und Wege zu ihrer Überwachung festlegen.
В соглашении должны быть установлены четкие цели и определены способы контроля за их достижением.
Wenn wir die richtigen Spielregeln aufstellen, können wir sogar zum schnellen und allen zugute kommenden Wirtschaftswachstum zurückkehren, das für die Mittelklassegesellschaften der Mitte des 20. Jahrhunderts typisch war.
Если изучим правила этой игры, мы сможем даже восстановить быстрый и общий экономический рост, который характеризовал средний класс обществ в середине двадцатого века.

Suchen Sie vielleicht...?