Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB определить IMPERFEKTIVES VERB определять

определить Russisch

Bedeutung определить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch определить?

определить

выяснить, установить что-либо словами описать сущность, значимые свойства чего-либо установить, назначить то же, что обусловить, задать ход чего-либо устроить куда-либо устроить, пристроить

Übersetzungen определить Übersetzung

Wie übersetze ich определить aus Russisch?

Synonyme определить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu определить?

Sätze определить Beispielsätze

Wie benutze ich определить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Возраст дерева можно определить по годичным кольцам на спиле.
Das Alter eines Baumes kann man anhand der Jahresringe auf dem Sägeschnitt bestimmen.
Возраст дерева можно определить по годовым кольцам на спиле.
Das Alter eines Baumes kann man anhand der Jahresringe auf dem Sägeschnitt bestimmen.

Filmuntertitel

Никогда точно не скажешь. - Когда заснул, трудно определить.
Es ist schwer, das zu sagen, wenn man mal im Bett war.
Почему бы тебе не определить его в гараж?
Lass ihn in der Werkstatt arbeiten.
Вы даже не можете определить пол человека.
Ich bin nicht mal das richtige Geschlecht.
Я пытаюсь определить, не был ли шантаж Вилетта основан на его знании не только об одной ночи в его беседке, но и продолжающихся запретных.
Ich möchte wissen, ob villettes erpressung nicht nur auf einer nacht in seinem sommerhaus basiert, sondern auf einer dauerhaften, unerlaubten.
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
Heute befinden wir uns in einem Bürgerkrieg. Er wird erweisen, ob diese Nation Bestand haben kann.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Aber wir sind hier, seine Schuld oder Unschuld zu bestimmen, und nicht um zu erkunden, wieso er so aufwuchs.
Определить размер повреждений.
Ausmaß der Schäden feststellen.
Точнее это невозможно определить без триангуляции.
Ohne Dreipunktpeilung können wir es nicht genauer eingrenzen.
Я знаю, это сложно, но наша задача точно определить виновного в смерти этого человека.
Ich weiß, es ist schwierig, aber wir müssen herausfinden, wer für diesen Tod verantwortlich ist.
Мы были атакованы подводной лодкой чью национальную принадлежность мы не смогли определить.
Als wir damals auf der Suche nach einer neuen Basis waren wurden wir von einem unbekannten Unterseeboot angegriffen.
Так вот нам надо определить, остров это или нет. Трое пойдут в разведку.
Drei Jungs erkunden das Gebiet, um zu sehen, ob es eine Insel ist.
Д-р МакКой проводит лабораторный анализ, чтобы определить причину и найти лекарство.
Dr. McCoy versucht, Ursache und Gegenmittel zu finden.
Необходимо расследовать, чтобы восстановить пирамиду и определить Исполнительное бюро.
Wir müssen nachforschen, um die Pyramide zu rekonstruieren und den Generalstab zu finden.
Можете определить его местоположение?
Können Sie den Eindringling orten?

Nachrichten und Publizistik

Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
Anders ausgedrückt ist Freiheit nicht das persönliche Recht des Einzelnen, über sein eigenes Leben zu bestimmen, sondern das Recht des Staates, die individuelle Freiheit im Namen einer Sicherheit einzuschränken, die nur der Staat definieren kann.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Bei jeder Studie, die belegen soll, dass eine psychiatrische Störung überdiagnostiziert ist, stellt sich heraus, dass es manche diagnostizierte Patienten gibt, bei denen sich aber bei einer zweiten Befragung ergibt, dass sie nicht an der Krankheit leiden.
Что было необходимо миру, так это точная картина реальной стоимости банков и переоценка их рыночной стоимости, чтобы помочь инвесторам определить, сколько им потребуется нового капитала.
Was die Welt wollte, war ein genaues Bild davon, was die Banken wert waren, sowie aktuelle Bewertungen, um den Investoren zu zeigen, wie viel frisches Kapital sie bräuchten.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
Der optimale Zeitpunkt für Ausgabenkürzungen ist in Wahrheit schwierig zu entscheiden.
Невозможно определить, какая часть роста производительности Америки в последние годы стала следствием сокращения человеческого капитала, поскольку подобные вещи не измеряются.
Niemand kann sagen, welcher Anteil der amerikanischen Produktivitätsgewinne in den letzten Jahren daraus resultierte, dass das Humankapital ausgepresst wurde, weil keiner so etwas misst.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх.
Dazu müssen die Amerikaner die großen Herausforderungen, vor denen die Vereinigten Staaten stehen, erkennen und angehen und sich dabei von unten nach oben vorarbeiten.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Allerdings wird Obama eine deutlichere Politik formulieren müssen, die Bezug nimmt auf Chinas raschen Aufstieg unter einem autoritärem Regime, das aggressive Territorialansprüche stellt und den Nationalismus im eigenen Land schürt.
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее.
Die Ägyptische Revolution steht jetzt vor der aufreibenden Aufgabe, mit der alle erfolgreichen Revolutionen konfrontiert sind: Wie definiert man die Zukunft?
Определить главные проблемы довольно легко.
Die Hauptprobleme sind leicht benannt.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
Es ist schwer, hier klare Grenzen in Bezug auf bestimmte Bereiche zu ziehen und festzulegen, ob uns das Wissen hierüber sachbezogene Informationen über den moralischen Charakter eines Politikers bieten wird.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей.
Die Experten finden es jedoch schwierig, die langfristigen Auswirkungen dieser Tatsache auf den Energiemarkt genau zu bestimmen.
Террористические акты с палестинской стороны и израильские удары по позициям палестинских лидеров отличались такой неожиданностью и жестокостью, что определить, кто нанес первый удар, а кто ответный, было невозможно.
Palästinensische Selbstmordattentate und israelische Angriffe auf palästinensische Anführer wechselten sich mit derartiger Geschwindigkeit und Brutalität ab, dass nicht mehr möglich war zwischen Angriffen und Vergeltungsschlägen zu unterscheiden.
Правительство Японии, в частности, должно определить согласованную стратегию Азии и придерживаться ее, а не склоняться в один момент к Китаю, а в другой - к Америке.
Vor allem die japanische Regierung muss sich mit einer einheitlichen Asien-Strategie identifizieren und sie auch befolgen, anstatt sich einmal in Richtung China zu wenden und im nächsten Moment in Richtung Amerika.
Решить, как это сделать, значит фундаментально определить, во что мы верим и чего мы хотим от нашего будущего.
Die Entscheidung, wie wir dabei vorgehen, ist eine grundlegende Entscheidung darüber, woran wir glauben und was wir von unserer Zukunft wollen.

Suchen Sie vielleicht...?