Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поместить IMPERFEKTIVES VERB помещать

поместить Russisch

Bedeutung поместить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поместить?

поместить

определить, расположить где-либо, дать место для чего-либо предоставить помещение для жилья; разместить, поселить определить, устроить куда-либо вложить, отдать для хранения или использования (деньги, капитал) напечатать, опубликовать где-либо изобразить (в романе, повести, рассказе); вставить

Übersetzungen поместить Übersetzung

Wie übersetze ich поместить aus Russisch?

Synonyme поместить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поместить?

Sätze поместить Beispielsätze

Wie benutze ich поместить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Этого мало. Я должен кое-что поместить в эту газету.
In diese Zeitung muß mehr als Fotografien und Druckerschwärze.
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак. И то, и другое будет Оливеру не легко, доктор.
Es gibt zwei Möglichkeiten, Mr. Reed.
Как психиатр, я должен порекомендовать поместить её в больницу.
Beobachtung in einer Nervenklinik, oder die Ehe wird annulliert.
Это старый трюк! Он всегда используется хитрыми психопатами. Она знала, что брат хочет поместить ее сюда и пришла опорочить его.
Ja, ja, alle schlauen Psychopathen drehen den Spieß um.
Я думала, что женщина нормальная. и я сказала Уилсону поместить ее брата в 24 комнату южного крыла. - Он сейчас там.
Ich dachte, sie ist gesund und habe Wilson gesagt, er soll den Bruder auf Zimmer 24 bringen.
Он пыталась убедить меня поместить вас сюда и сегодня подписала бумаги.
Sie will, dass ich Sie einsperre, das hat sie heute unterschrieben.
Здравствуйте, доктор.поместить Элвуда.
Hallo, Doktor!.ihr liefert Elwood ein.
Грэнэт, 1466. Но вы же не собираетесь поместить его в своей колонке?
Sie werden sie doch nicht in Ihrer Kolumne publizieren?
Я мог бы поместить ее к себе в клинику, но это дорогое удовольствие.
Meine Klinik wäre sehr teuer für sie. - Es gibt keine Erben.
Как вы уже слышали, мистер Элстер был готов поместить свою жену в клинику, где о ее душевном здоровье заботились бы специалисты.
Sie hörten, dass Mr. Elster erwog, seine Frau in eine Anstalt zu geben, wo ihre geistige Gesundheit in der Hand qualifizierter Spezialisten gelegen hätte.
А не лучше было бы. поместить её куда-нибудь?
Wäre es nicht besser, sie an.einen anderen Ort.
Я хочу поместить объявление в вашу газету.
Ich möchte eine Annonce aufgeben.
Но мне ее негде поместить.
Ich habe nirgendwo Platz für sie.
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Unsere Roboter können menschliche Gehirne in kompatible Androidenkörper verpflanzen.

Nachrichten und Publizistik

Поместить главных торговцев наркотиками за решетку в новую максимально безопасную тюрьму в Пул-и-Чарки около Кабула было бы хорошим началом.
Die Drogenbarone im neuen Hochsicherheitsgefängnis von Pul-i-Charki bei Kabul hinter Gitter zu bringen wäre ein guter Anfang.
Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться.
China, beispielsweise, muss mehr Einkommen von den Firmen zu den Haushalten umleiten, so dass der private Konsum steigen kann.
Если поместить микрофон перед динамиком, любой шум может привести к возникновению в системе раздражающего скрежета, по мере того как звук попадает из динамика в микрофон и обратно, снова и снова.
Wird ein Mikrophon vor einem Lautsprecher aufgestellt, tritt bald eine Störung auf, die sich durch ein schmerzhaft lautes Geräusch äußert, da der Ton immer wieder zwischen Lautsprecher und Mikrophon hin und her geworfen wird.
И, наконец, такие системы могут создать новые возможности для биосенсорных аппаратов, которые можно поместить на компьютерном чипе.
Schließlich könnten derartige Systeme auch neue Einsatzmöglichkeiten auf Computerchips platzierter Biosensoren schaffen.
Почему не поместить ее в общественное учреждение, где ученые смогут изучать ее, а общественность вечно восхищаться ею?
Warum wird es nicht einer öffentlichen Institution übergeben, in der es von Wissenschaftlern untersucht und von der Öffentlichkeit bis in alle Ewigkeit bewundert werden kann?
Он должен быть сдержанным, что возможно с политической точки зрения; гибким, настолько, чтобы помочь стабилизировать цену для пользователей; и она должна со временем увеличиваться, чтобы поместить глобальную экономику на более устойчивый путь.
Er sollte bescheiden sein, um politisch durchsetzbar zu sein, flexibel, um die Verbraucherpreise zu stabilisieren, und er sollte im Laufe der Zeit ansteigen, um die Weltwirtschaft auf einen nachhaltigeren Kurs zu bringen.
Таким образом, комиссия рассчитывает на повсеместное содействие при выработке рекомендаций и проведении научных исследований, и собирается поместить собранные свидетельства и результаты обсуждений на Интернете.
Deswegen ist die Komission bemüht um Beiträge sowohl in Form von Ratschlägen als auch von Forschung aus allen Teilen der Welt und wird im Internet Materialien von ihrer Evidenzsammlung zur Verfügung stellen.
Наиболее сложная часть ещё впереди - миниатюризация, необходимая для того, чтобы поместить ядерное устройство в боеголовку.
Der schwierigste Teil steht noch bevor: Die Verkleinerung, die notwendig ist, um eine Atombombe in einem Sprengkopf unterzubringen.
С другой стороны, вы могли бы производить картофельные чипсы, продавать их за полупроводниковые чипы, которые вы могли бы поместить в ваш компьютер и стать компьютерным волшебником!
Andersrum könne man Kartoffelchips herstellen, sie in gegen Halbleiterchips eintauschen, die dann in seinen PC einbauen und ein Computergenie werden!
Если поместить эту цифру в контекст: за одну шестую военных расходов США могли бы поставить на твердую основу свою систему социального обеспечения и поддерживать ее в течение больше половины столетия, не сокращая пособий и не собирая пожертвований.
Um diese Zahl ins rechte Licht zu rücken: Für ein Sechstel der Kriegskosten hätten die USA ihr Sozialversicherungssystem für mehr als ein halbes Jahrhundert auf eine solide Basis stellen können, ohne die Leistungen zu senken oder die Beiträge zu erhöhen.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст.
Zweitens ist es wichtig, die aktuelle, wütende Debatte in ihrem historischen Zusammenhang zu verorten.

Suchen Sie vielleicht...?