Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB признать IMPERFEKTIVES VERB признавать

признать Russisch

Bedeutung признать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch признать?

признать

согласиться с каким-либо фактом или суждением, прекратив сомневаться в нём или противостоять ему Рад я, не рад, а признать нужно, что только у большевиков настоящая сила. устар. узнать, распознать распознать

Übersetzungen признать Übersetzung

Wie übersetze ich признать aus Russisch?

признать Russisch » Deutsch

erkennen anerkennen zugeben bekennen wiedererkennen gestehen annehmen

Synonyme признать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu признать?

Sätze признать Beispielsätze

Wie benutze ich признать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Немногие люди могут признать свои ошибки.
Nur wenige Leute können ihre Fehler zugeben.
Если ты смог признать проблему, высказать её, значит, ты уже проделал половину пути к её преодолению.
Wenn es dir gelingt, dir eines Problems bewusst zu werden und es zur Sprache zu bringen, dann hast du schon den halben Weg zu seiner Überwindung zurückgelegt.
Однако должен признать, что при ближайшем рассмотрении я не понимаю смысл этого предложения.
Allerdings muss ich gestehen, dass ich bei genauem Hinschauen den Sinn des Satzes nicht verstehe.
Ты очень хорошо владеешь искусством тонких намеков. Это надо признать фактом в твою пользу.
Die Kunst der dezenten Anspielung beherrschst du sehr gut. Das muss man dir lassen.
Этого нельзя не признать.
Das ist nicht zu verkennen.
Надо признать, что наша команда слабее, чем команда Соединённых Штатов.
Man muss zugeben, dass unsere Mannschaft derjenigen der Vereinigten Staaten unterlegen ist.
Доказывать, что я прав, значило бы признать, что я могу быть не прав.
Zu beweisen, dass ich recht habe, wäre zuzugeben, dass ich unrecht haben kann.
Должен признать, я никогда не слышал о нём.
Ich muss zugeben, nie von ihm gehört zu haben.
Мне не стыдно это признать.
Ich schäme mich nicht, es zuzugeben.
Том был слишком горд, чтобы признать, что Мария была права, а он ошибался.
Tom war zu stolz, um einzugestehen, dass Maria recht und er einen Fehler gemacht hatte.
Том был слишком робок, чтобы признать это.
Tom war zu schüchtern, um es zuzugeben.
Должен признать, что немцы заняли особое место в моём сердце.
Ich muss zugeben, dass die Deutschen einen besonderen Platz in meinem Herzen gefunden haben.
Том должен был признать, что нет смысла продолжать. Он решил прекратить и обратиться к другим вещам.
Tom musste sich eingestehen, dass es keinen Sinn hatte weiterzumachen. Er beschloss, aufzugeben und sich anderen Dingen zuzuwenden.

Filmuntertitel

Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Diesmal nicht. Nur eine Frau und ein Kind. Aber sie hat uns ein besonders langes Versteckspiel geliefert.
Ты должна признать, что у меня отличный вкус, правда?
Du musst zugeben, ich habe einen guten Geschmack, nicht wahr?
Почему просто не признать?
Warum kann ich es nicht akzeptieren?
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
Ich dachte nach und glaube, es wäre besser für uns beide wenn wir zugäben, dass es ein Fehler war und uns scheiden ließen.
Да, должна признать, это очень мило.
Ja, ich muss feststellen, wirklich nett.
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Man muss zugeben, dass er Mut hat.
Почему ты не хочешь признать правду, Крэг?
Warum gibst du es nicht zu, Craig?
Ну, я должен признать, он сделал все правильно.
Na ja, aber er macht sich ganz gul.
Должен признать, что визит к епископу имел целью добиться вашего перевода.
Ich muss gestehen, dass ich den Bischof bitten wollte, Sie zu versetzen.
К моему сожалению, я должен признать твою правоту.
Ich fürchte, ich muß zugeben, du hast recht damit.
Я еще не решаюсь признать это.
Ich wusste noch nicht, ob ich es zugeben soll.
Должен признать, это было бы новшество. Ты цитируешь Эддисона или Еву?
Du zitierst Addison. oder Eve.
И у нас нет иного выбора, кроме как признать это новое суверенное государство - Робинзонию.
Damit sind wir in der Lage, die Souveränität des neuen Staates Crusoeland anzuerkennen.
Надо признать, Адель: нам не следовало жениться.
Reden wir doch offen, Adele.

Nachrichten und Publizistik

Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Zugegeben: Es bedarf keiner großen Fantasie, um sich einen noch höheren Goldpreis vorzustellen.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Im Prinzip würden unabhängige und allgemein respektierte Beratungsgremien die Regierungen außerdem zwingen, die versteckten Kosten von Staatsbürgschaften und bilanzneutraler Schulden anzuerkennen.
Но мы должны признать, что лучшая четверть века за последние 400 лет польской истории подходит к концу на наших глазах.
Doch wir müssen uns bewusst machen, dass das beste Vierteljahrhundert der letzten 400 Jahre polnischer Geschichte direkt vor unseren Augen zuende geht.
Вместо того чтобы признать геополитические изменения и внести соответствующие коррективы в отношения между странами, американские и российские официальные лица хранят верность устаревшим тенденциям времен окончания холодной войны.
Anstatt geopolitische Verschiebungen anzuerkennen und ihre Beziehungen dementsprechend anzupassen, verharren amerikanische und russische Vertreter in einer obsoleten Dynamik aus der Zeit nach dem Kalten Krieg.
Оба лидера должны признать то, что ныне очевидно - сокращение ядерных вооружений не может более служить надежной основой для двусторонних отношений.
Die Führungen beider Länder sollten anerkennen, was mittlerweile offenkundig ist: Atomwaffen können nicht mehr als verlässliche Basis für bilaterale Beziehungen dienen.
Нам надо признать, что глобальное управление - это не технократическая головоломка, которую можно решить с помощью искусного институционального проектирования.
Wir müssen einsehen, dass eine Weltregierung kein technokratisches Puzzle ist, das durch eine intelligente Institutionsstruktur gelöst werden kann.
Израиль и США отказались признать право палестинцев на формирование объединенного правительства с Хамас и Фатах, и сегодня после внутренней борьбы только Хамас контролирует Газу.
Israel und die USA weigerten sich, das Recht der Palästinenser auf Bildung einer aus Hamas und Fatah bestehenden Regierung der Nationalen Einheit anzuerkennen, und inzwischen kontrolliert die Hamas, nach internem Kampf, den Gazastreifen allein.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
Alle arabischen Staaten haben sich zur uneingeschränkten Anerkennung Israels bereit erklärt, falls dieses zentrale UNO-Resolutionen einhalte.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Freilich müsste dieses Gremium des IWF über die gegenwärtig in Amerika herrschende Heuchelei hinwegsehen.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно.
Amerikas Politiker müssen die neue G0-Realität anerkennen und Amerikas nationale Quellen der Stärke wieder aufbauen, und sei es nur schrittweise.
Тем не менее, оценивая опыт Японии и его актуальность сегодня, важно признать, что резкий спад в Японии был связан не только с финансовым кризисом.
Aber bei der Bewertung der japanischen Erfahrung und ihrer Relevanz heute ist es wichtig zu verstehen, dass Japan nicht nur aufgrund seiner Finanzkrise so hart gefallen ist.
В настоящий момент глобальная угроза отсутствует, и Альянс вмешивается только в региональные конфликты. Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
Im Moment gibt es keine globale Bedrohung und das Bündnis interveniert nur in regionalen Konflikten; warum also soll die NATO das nicht zugeben?
Они должны признать, что, несмотря на циклическую природу экономической деятельности, не все циклы одинаковы; антициклические меры должны приниматься по факторам, которые положили начало циклу.
Sie müssen anerkennen, dass die Wirtschaftsaktivität zwar zyklisch verläuft, aber nicht alle Zyklen gleich sind. Werden antizyklische Maßnahmen durchgeführt, müssen dabei die Faktoren berücksichtigt werden, die den Zyklus erzeugt haben.
Ибо падение консервативных правителей обычно происходит тогда, когда они оказываются не в состоянии признать собственную уязвимость, особенно когда революционная угроза облачена в консервативные одеяния.
Denn konservative Herrscher stürzen in der Regel dann, wenn ihnen das Verständnis ihrer eigenen Verletzlichkeit fehlt, und insbesondere, wie die revolutionäre Herausforderung im konservativen Gewand daherkommt.

Suchen Sie vielleicht...?