Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB породить IMPERFEKTIVES VERB порождать
C1

порождать Russisch

Bedeutung порождать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch порождать?

порождать

устар. то же, что рожать, производить на свет Жили-были себе дед да баба. Жили, были и породили Сержа. У Сержа уши длинные и вместо головы репка. Материя, порождающая в себе самой силы для разгадки себя, копящая информацию о самой себе. перен. быть источником, служить причиной чего-либо Гордость за себя и ближнего порождала в жителях неизменную благожелательность по отношению друг к другу. служить причиной

Übersetzungen порождать Übersetzung

Wie übersetze ich порождать aus Russisch?

Synonyme порождать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu порождать?

Sätze порождать Beispielsätze

Wie benutze ich порождать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Пользуются свободой слова, чтобы порождать мятежи.
Sie missbrauchen freie Meinungsäußerung. mit Aufwiegelung und Verrat. Ihr seid zu laut, Lord Strafford.
И это может порождать видения?
Das muss es sein. Entstehen dort Visionen?
Показать, что не один Господь способен порождать жизнь на планете.
Um zu beweisen, dass Gott nicht der Einzige ist, der Leben erschafft!
Она даст всем магам Огня наивысшие силы и способности, при помощи своей энергии Ци, порождать огонь.
Er verleiht allen Feuerbändigern die Kraft der höchsten Feuerbändiger, die Fähigkeit, mit ihrem eigenen Chi Feuer zu machen.
Послушайте, человек с моим положением не может не порождать могущественных врагов что является единственным здравым объяснением для возмутительных обвинений постоянно направляемых в мой адрес.
Ein Mann in meiner Stellung macht sich unweigerlich mächtige Feinde. Das ist die einzig logische Erklärung für die unerhörten Anschuldigungen, die ständig gegen mich erhoben werden.
Сила давать жизнь, сила порождать свет и сила отбрасывать тени.
Die Macht, Leben entstehen zu lassen, die Macht, zu erleuchten, und die Macht, Schatten zu werfen.
Нет, все было тихо, пока. Пока она не начала порождать убийц и вынуждать монстров создавать армии.
Nein, ich meine, es war ruhig, weißt du, bis, äh, sie angefangen hat Mörder auszubrüten und Monster zusammenzutrommeln, um eine Armee zu gründen.
Я хочу сказать, что очень рискованно порождать антагонизм.
Ich will damit nur sagen, dass es zu riskant ist, Moskau zu verärgern.
И даже после того, как ты убедила меня порождать, чтобы посмотреть, к чему это приведёт, мы остановились на том что это будет временно.
Und selbst, als du mich überzeugt hattest, das wir warten sollen, um zu sehen, wo es hinführt, hatten wir vereinbart, dass es nur für eine kurze Probezeit sein sollte.

Nachrichten und Publizistik

Первые плоды этих революций появятся не на следующей неделе и даже не на следующий год, поэтому очень важно не порождать у людей нереалистичные надежды.
Die ersten Früchte dieser Revolutionen werden nicht schon nächste Woche oder nächstes Jahr auf uns warten, deshalb ist es wichtig die Erwartungen der Öffentlichkeit nicht in unrealistischem Maße zu schüren.
Вторая идея заключается в том, что при недостатке социального взаимодействия, а именно разговора с людьми, существует высокая степень вероятности того, что мозг начнет порождать галлюцинаторные голоса.
Die zweite Idee ist, dass die Deprivation sozialer Interaktion nämlich menschlicher Konversation die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass das Gehirn halluzinierte Gespräche produziert.
Неприятие ценностей и обычаев свободных обществ может порождать проблемы, но всё-таки с этим можно примириться.
Sich von den Werten und Sitten einer freien Gesellschaft zu distanzieren ist problematisch, aber letzten Endes akzeptabel.
Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи: города с большим количеством предпринимателей имеют тенденцию порождать все больше предпринимателей.
Darüber hinaus scheint es einen Rückwirkungsmechanismus zu geben: Städte mit mehr Unternehmern bringen tendenziell noch mehr Unternehmer hervor.
Между тем постоянный глобальный дисбаланс будет по-прежнему порождать тревоги, особенно у тех, чья жизнь зависит от обменных курсов.
In der Zwischenzeit führen hartnäckige globale Ungleichgewichte zu weiterer Unruhe, insbesondere bei jenen, die von der Wechselkursentwicklung abhängig sind.

Suchen Sie vielleicht...?