Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выяснить IMPERFEKTIVES VERB выяснять

выяснить Russisch

Bedeutung выяснить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выяснить?

выяснить

узнать, получить ясное представление о чём-либо Накануне вечером Женька даже не смог выяснить, детерминистка Ли или нет. о просветлении неба

Übersetzungen выяснить Übersetzung

Wie übersetze ich выяснить aus Russisch?

Synonyme выяснить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выяснить?

Sätze выяснить Beispielsätze

Wie benutze ich выяснить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Может быть, я смогу это выяснить.
Ich kann das möglicherweise herausbekommen.
Я просто должен выяснить, что произошло.
Ich muss einfach herausfinden, was passiert ist.
Мне нужна твоя помощь, чтобы выяснить, что случилось с Томом.
Ich brauche deine Hilfe, um herauszufinden, was Tom passiert ist.
Чтобы выяснить истину нужно рассмотреть дело со всех сторон.
Um die Wahrheit herauszufinden, muss man eine Sache von allen Seiten betrachten.
Я всего лишь хочу выяснить, что случилось.
Ich will nur wissen, was passiert ist.
Мне нужно выяснить, что я делаю неправильно.
Ich muss dahinterkommen, was ich falsch mache.

Filmuntertitel

Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
Eine der Hexerei verdächtigte Frau wird ins Wasser geworfen um herauszufinden ob sie schuldig ist oder nicht.
Мне всегда было любопытно выяснить, как выглядит девушка, которая вышла замуж..за такого авиатора с обложек страниц, как Кинг Вестли.
Ich möchte gerne wissen, was für ein Mädchen so einen berühmten Piloten wie King Westley heiratet.
Но я собираюсь это выяснить Надоело, что меня все пинают.
Ich finde es heraus. Ich hab es satt, herumgeschubst zu werden.
Но нам не повредит выяснить, где он.
Aber es könnte nicht schaden, herauszufinden, wo er ist.
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта.
Ich gehe zu Wynants Laden und sehe, warum er geschlossen ist.
Я не знаю, но у меня сильное желание это выяснить.
Weiß nicht, aber es macht mich kribbelig.
Я не знаю. Но я подумал, что если мы все соберёмся, то сможем это выяснить.
Ich dachte, bei unserem kleinen Zusammensein ließe es sich herausfinden.
Да, хочу выяснить у Кента зачем он превратил покер в ограбление.
Ja. Ich möchte von Kent hören. wieso er das Pokern zu einem Geschäft macht, bei dem er Land an sich reißt.
Тебе, как и мне, еще многое нужно выяснить.
Du musst lernen, was ich lerne.
Попробуйте выяснить сами. Я не в курсе.
Das fragen Sie besser nicht mich.
Надо выяснить, где свекровь.
Meiner Schwiegermutter ist etwas zugestoßen.
Да. Джонсон, я хочу всё выяснить.
Ich gehe der Sache auf den Grund.
Нужно немедленно выяснить, что с тобой.
Das ist es! Du bist nervenkrank!
Просто я пытаюсь выяснить.
Es muß sich um gar nichts handeln, aber das möchte ich feststellen.

Nachrichten und Publizistik

Степень, в которой США будут использовать эти возможности, еще предстоит выяснить.
In welchem Ausmaß die USA von den sich ihnen bietenden Chancen profitieren werden, bleibt abzuwarten.
К тому же, никто из тех, кто брал ипотечные кредиты, не потрудился выяснить их реальную ценность - наглядный пример снятия с себя управленческой ответственности.
Und dann bemühten sich jene, die diese Hypotheken kauften, nie, den diesen zugrunde liegenden Wert zu prüfen - und entzogen sich damit auf spektakuläre Weise ihrer Verantwortung als Manager.
Только благодаря тому, что эти системы рассматривались отдельно в мозгу, ученые - неврологи смогли выяснить, что это скорее различные системы памяти, чем одна память с множеством форм проявления.
Nur dadurch, dass sie diese Systeme im Gehirn auseinandergenommen haben, war es Neurologen überhaupt möglich, herauszufinden, dass es sich hierbei um verschiedene Arten von Erinnerungen handelt, und nicht um eine Erinnerung mit vielfachen Ausdrucksformen.
Вызов, брошенный науке, состоит в том, чтобы выяснить, что делать, для кого и как.
Die Herausforderung für die Wissenschaft liegt darin, herauszufinden, was zu tun ist, für wen und wie.
В попытке сделать это экономисты провели исследования, чтобы выяснить, сколько людей будут готовы заплатить, чтобы защитить леса и животные виды, которые в них проживают.
In dem Versuch, dies zu tun, haben die Ökonomen Umfragen erstellt, um herauszufinden, wie viel die Menschen zum Schutz der Wälder und der Tierarten, deren Lebensraum sie bilden, zu bezahlen bereit sind.
Еще предстоит выяснить, сможет ли Китай разработать формулу управления для расширяющегося городского среднего класса, регионального неравенства, и, во многих местах, беспокойных этнических меньшинств.
Es bleibt abzuwarten, ob China ein Konzept entwickeln kann, um mit einer wachsenden städtischen Mittelschicht, regionaler Ungleichheit und ethnischen Minderheiten zurechtzukommen, die vielerorts Unruhepotenzial bergen.
Удастся ли преодолеть такие источники тупика еще предстоит выяснить.
Ob sich solche Quellen des Stillstands überwinden lassen, bleibt abzuwarten.
Напротив, мы должны выяснить, не настало ли время установить еще более высокие цели.
Im Gegenteil, wir sollten uns fragen, ob es nicht Zeit für strengere Zielvorgaben ist.
Они хотят выяснить, как они могут конкурировать с китайскими или индийскими рабочими, которые получили такое же, или лучшее, образование.
Die Studenten möchten herausfinden, wie sie sich dem Wettbewerb mit chinesischen oder indischen Absolventen stellen sollen, die über die gleiche oder eine bessere Ausbildung verfügen.
Франция должна выяснить свои отношения с НАТО и определиться, какую роль она хочет играть в трансатлантических форумах.
Frankreich muss seine Beziehungen zur NATO klären, und ebenso die Rolle, die es in den transatlantischen Foren spielen will.
Поэтому Карнофски и Гассенфельд объединились с шестью друзьями, также работавшими в сфере финансов, и разделили между собой благотворительные организации, чтобы выяснить, какие из них можно назвать эффективными.
Also taten sich Karnofsky und Hassenfeld mit sechs Freunden zusammen, die auch im Finanzsektor tätig waren, und teilten die infrage kommenden Organisationen untereinander auf, um herauszufinden, welche davon nachweislich effektiv arbeiteten.
Я разработала эксперимент, который позволит выяснить, играла ли национальная пристрастность роль в формировании политики ЕЦБ с момента введения евро.
Ich ersann ein Experiment, das uns zu untersuchen erlaubt, ob seit Einführung des Euros nationale Rücksichtnahmen eine Rolle in der Politik der EZB gespielt haben.
Когда Леон Розенблит и я обнаружили эту иллюзию и ее специфику, мы провели серию исследований, стараясь выяснить, почему понимание и способность объяснить являются столь уязвимыми к ложному чувству знания.
Als Leon Rozenblit und ich diese Illusion und ihre speziellen Ausprägungen entdeckten, führten wir eine Reihe von Studien durch, die erklären sollten, warum das explanatorische Wissen so anfällig für falsche Einschätzung ist.
Основная проблема здесь - это выяснить, какая страна является (или может быть) хорошим производителем.
Herauszufinden, was ein Land mit Erfolg produziert (oder produzieren könnte), ist eine entscheidende Herausforderung.

Suchen Sie vielleicht...?