Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entscheiden Deutsch

Übersetzungen entscheiden ins Russische

Wie sagt man entscheiden auf Russisch?

Sätze entscheiden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entscheiden nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.
Я должен был решить, иду ли я с ним или остаюсь здесь один.
Du musst entscheiden, was zu tun ist.
Тебе решать, что делать.
Es ist an Ihnen, zu entscheiden.
Вам решать.
Spätestens mit 60 Jahren muss sich der Mann entscheiden, ob er seine Jugend oder sein Leben verlängern will.
К шестидесяти годам мужчина должен решить, хочет ли он продлить себе молодость или жизнь.
Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich gehen soll oder nicht.
Я не могу решить, идти или нет.
Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich gehen soll oder nicht.
Не могу решить, идти или нет.
Es liegt an euch, zu entscheiden, was ihr macht.
Что делать - вам решать.
Es liegt an dir, zu entscheiden, was du machst.
Что делать - тебе решать.
Nancy kann nichts selbst entscheiden.
Нэнси ничего не может решить самостоятельно.
Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.
Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.
Тебе решать, поедем мы туда или нет.
Unsere Regierung scheint unfähig zu sein, strategische Fragen zu entscheiden.
Кажется, что наше правительство не способно решать стратегические вопросы.
Entscheiden Sie, wie es Ihnen beliebt.
Решите, как вам будет угодно.

Filmuntertitel

Wenn jemand sich zwischen Mann und Frau stellt, darf die Frau entscheiden, wen sie vorzieht.
Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
Das entscheiden nicht Sie.
Это не Вам решать.
Frau Warriner, erklären Sie mir, warum Sie den Hund. als ihr Eigentum ansehen, damit das Gericht über seinen Verbleib entscheiden kann.
Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,...чтобы суд мог принять верное решение?
Ein Mann muss sich zwischen der Flasche und dem Stern entscheiden.
У меня появился выбор между бутылкой и звездой.
Ich kann mich nie entscheiden, wer von euch der Hübschere ist.
Никак не могу решить, кто из вас красивее.
Es ist eine Schlacht im Gange, die alles entscheiden sollte.
Как раз сейчас идёт сражение, которое всё решит так или иначе.
Tust du das absichtlich oder kannst du dich nicht entscheiden?
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
Ich kann mich nicht entscheiden.
Верно. Не могу решить.
Entscheiden Sie sich.
Как хотите.
Wie schnell Sie entscheiden.
Удивительно, как быстро вы решаете.
Ich soll mich in 5 Minuten entscheiden?
Вы хотите, чтобы я дал ответ немедленно?
Und, wie entscheiden Sie sich?
Ну так как?
Du musst selbst entscheiden.
Решай сам.
Sie kann sich nicht entscheiden. Sie hat dich zweifellos wiedererkannt.
Смотри, она никак не решается подойти.

Nachrichten und Publizistik

In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
So müssen einzelne Mitgliedsstaaten keine angespannten Verhandlungen über die Möglichkeit der Nichtteilnahme an einer neuen Initiative führen, sondern diejenigen, die die Initiative unterstützen, können sich einfach dafür entscheiden.
Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает.
Manche meinen, dass dies für Länder, die sich gegen eine engere Integration entscheiden, bedeuten würde an Einfluss zu verlieren.
Есть те, кто говорит, будто бы это означало потерю влияния на те страны, которые не хотят интегрироваться более тесно.
Einige Notenbanken mögen sich entscheiden, dem IWF zu folgen und auf Renminbi lautende Vermögenswerte zu ihren Reserven hinzufügen, um deren Zusammensetzung dem SZR-Korb anzupassen.
Некоторые центральные банки могут решить последовать примеру, добавив номинированные в женьминьби активы к своим резервам, чтобы соответствовать составу корзины СПЗ.
In den nächsten Jahren könnte sich entscheiden, ob unser gemeinsamer Traum, die Welt von Atomwaffen zu befreien, jemals Realität wird.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.
In den nächsten Tagen werden die Richter am Internationalen Strafgerichtshof (IStGH) in Den Haag über den beantragten Haftbefehl gegen den sudanesischen Präsidenten Omar al-Bashir aufgrund von Völkermord entscheiden.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
Zunächst muss er entscheiden, ob er Muslim ist, dann, zu welchem Stamm - etwa den Hausa - er gehört, und dann, welcher Nation, also etwa Nigeria, er angehört.
Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии.
Jedes Land, das den zerstörerischen Kräften der Globalisierung entgegentreten will, sollte sich daher für eine Wirtschaftsentwicklung entscheiden, die das Land selbst in den Mittelpunkt stellt und es vorzugsweise in regionales Rahmenwerk einbettet.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
Es fehlt allerdings noch ein neues 13. Abkommen, womit jenes Schlupfloch geschlossen würde, das es den Regierungen erlaubt zu entscheiden, was als Terrorismus gilt und was nicht.
Чего пока не хватает - это новой 13-й конвенции, закрывающей лазейку, которая, по-видимому, еще позволяет правительствам самим определять, что является терроризмом, а что нет.
Eine andere Form von Hilfe war von Nöten, es war jedoch kompliziert zu entscheiden, wie sich diese gestalten sollte.
Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
Was auch immer sie in der Vergangenheit gewesen sind, die USA der Zukunft werden entscheiden müssen, ob und in welchem Umfang sie eine soziale Demokratie sein wollen.
Какими бы они ни были в прошлом, но в будущем Соединенным Штатам придется выбирать, быть ли им, и в какой степени, социал-демократическими.
Der optimale Zeitpunkt für Ausgabenkürzungen ist in Wahrheit schwierig zu entscheiden.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
Wenn sie die Wahl zwischen Vollbeschäftigung und Preisstabilität hat, dann, so die Finanzökonomen, wird sich die Fed für Preisstabilität entscheiden, da die Erinnerungen an die zügellose Inflation in den 1970er Jahren noch immer sehr präsent sind.
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна.
Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seite im Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ich hoffe, dass sie im Unrecht ist.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.

Suchen Sie vielleicht...?