Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

предвидеть Russisch

Bedeutung предвидеть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch предвидеть?

предвидеть

заранее догадаться о еще не наступившем событии или представить себе его осуществление

Übersetzungen предвидеть Übersetzung

Wie übersetze ich предвидеть aus Russisch?

Synonyme предвидеть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu предвидеть?

Sätze предвидеть Beispielsätze

Wie benutze ich предвидеть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я не мог предвидеть, что это случится.
Ich konnte nicht ahnen, dass das passieren würde.
Я должен был это предвидеть.
Das hätte ich ahnen können.
Кто мог это предвидеть?
Wer konnte das voraussehen?
Это можно было предвидеть.
Das war vorherzusehen.
Это можно было предвидеть.
Das war vorhersehbar.
Этого никто не мог предвидеть.
Das konnte keiner vorhersehen.

Filmuntertitel

Я могу предвидеть его реакцию. - Могу точно передать, что он скажет.
Ich weiß Wort für Wort, was er sagen wird.
Но, сэр, мы должны были предвидеть это.
Wir kleine Angestellte hätten es besser wissen müssen.
Ты мог предвидеть, что может произойти, если его не задержат!
Sie hätten das voraussehen müssen!
Или надо предвидеть, что клиент свалится с поезда?
Kann man vorher wissen, dass jemand aus dem Zug fallen wird?
Я мог бы предвидеть.
Das hätte ich mir denken können.
Им следовало бы это предвидеть.
Man hätte das besser planen müssen.
Я не мог предвидеть.
Das konnte ich unmöglich voraussehen, damit war nicht zu rechnen.
Доказано, что некоторые люди могут предвидеть будущее, видеть сквозь предметы и так далее.
Manche können zukünftige Ereignisse spüren, von hinten Spielkarten erkennen.
Позвольте мне предвидеть ваш следующий вопрос.
Lassen Sie mich Ihre nächste Frage erraten.
Другое дело, что трудно предвидеть, каким будет поведение человека, которым полностью овладела бредовая идея.
Im derzeitigen Stadium lässt sich noch nicht voraussagen, wie ein Mensch mit einem vom Wahnsinn geschädigten Gehirn reagieren wird.
Зря. В жизни надо все предвидеть.
Im Leben muss man auf alles gefasst sein.
Он не умел ничего предвидеть.
Er hatte kein Ziel vor Augen.
Ты все испортил, я не могла этого предвидеть.
Du hast es verändert. Ich hatte nicht geplant, mich in dich zu verlieben.
А ты умеешь предвидеть?
Hast du die Gabe?

Nachrichten und Publizistik

Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Die meisten Ökonomen haben die wirtschaftliche Dynamik, die tatsächlich zur Krise führte, nicht vorhergesehen, da sie die rasante Zunahme der US-Gesamtverschuldung nicht genug beachteten.
Если они не были в состоянии предвидеть что-то настолько важное для благополучия людей, то какая от них польза?
Wenn die Ökonomen nicht in der Lage waren, etwas für das Wohl der Menschen derart Wichtiges vorherzusehen, wozu sind sie dann gut?
Так почему к неудаче предвидеть последний кризис относятся настолько по-разному в экономической профессии?
Warum also hat sich das Versäumnis, die jüngste Krise vorherzusehen, für den Berufsstand so anders ausgewirkt?
Должен признаться, что я не смог предвидеть, что морская и территориальная экспансия Китая будет усиливаться такими темпами, как это происходит с 2007 г.
Ich muss gestehen, dass ich nicht damit gerechnet hatte, dass die Expansion Chinas zu Lande und zu Wasser seit 2007 so schnell voranschreiten würde, wie es der Fall war.
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция?
Wer hätte schließlich ein Endspiel der Weltmeisterschaft zwischen Frankreich und Italien vorausgesagt?
И, хотя ни одна из сторон не выиграет от радиоактивного выброса, мы должны предвидеть непредвиденное в случае начала войны.
Und obwohl niemand etwas von der Freisetzung von Radioaktivität hat, müssen wir, falls ein Krieg ausbricht, mit dem Unerwarteten rechnen.
Большинство произошедших событий легко можно было предвидеть, поскольку число погибших мужчин, женщин и детей намного превысило 1400 человек; и около 4000 человек было ранено.
Ein Großteil der Geschehnisse war vorhersehbar. Weit über 1.400 Männer, Frauen und Kinder verloren ihr Leben und mehr als 4.000 Menschen wurden verwundet.
Если бы сопротивление городских групп населения удалось предвидеть, то с ними можно было бы договориться о введении механизмов компенсации и заключить отдельные сделки.
Hätte man dem Widerstand der städtischen Gruppen vorgegriffen, hätte man sich auf Ausgleichsmaßnahmen und Sonderabsprachen einigen können.
Разумеется, если бы китайские органы управления могли предвидеть, в какой ситуации окажется мир, они, возможно, не стали бы столь жёстко контролировать рост экономики.
Hätten die chinesischen Entscheidungsträger die jüngsten Ereignisse in der Weltwirtschaft vorausgesehen, wären sie natürlich bei der Eingrenzung des Wachstums weniger strikt vorgegangen.
В результате, центральные банки не смогли предвидеть надвигавшееся на область финансов цунами; и даже после того, как удар был нанесён, они продолжали вести последнюю войну против инфляции.
Infolgedessen haben die Notenbanken den aufkommenden Finanztsunami erst nicht kommen sehen, und selbst als er da war, fuhren sie fort, einen vergangenen Krieg gegen die Inflation weiterzukämpfen.
НЬЮ-ЙОРК: На протяжении истории развития человечества шаманы и гадалки, мудрецы и ведьмы пытались предвидеть и воздействовать на будущее.
NEW YORK: Durch die gesamte Geschichte hindurch haben Schamanen und Wahrsager, Zauberer und Hexen versucht, die Zukunft zu lesen und zu bändigen.
Компании, использующие токсичные материалы, хотят предвидеть, кто из рабочих может быть генетически чувствительным к выбросу токсичных веществ.
Unternehmen, bei denen mit toxischen Materialien gearbeitet wird, könnten gegebenenfalls feststellen wollen, welcher der Arbeiter eine genetisch zu bestimmende Empfindlichkeit hinsichtlich giftiger Stoffe aufweist.
Не все угрозы, связанные с изменением климата, мы можем предвидеть.
Der Klimawandel wird auch Gefahren bringen, die noch nicht vorhersehbar sind.
Как и в любой другой период больших перемен, непросто предвидеть, что нас ожидает в будущем.
Wie immer in Zeiten eines großen Umbruchs, ist es schwierig, zukünftige Entwicklungen zu prognostizieren.

Suchen Sie vielleicht...?