Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB произойти IMPERFEKTIVES VERB происходить
A2

происходить Russisch

Bedeutung происходить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch происходить?

происходить

случаться, иметь место, бывать, встречаться И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. возникать, являться как следствие, результат чего-либо То же, что веселье, которое происходит от вина, не есть настоящее и не радостное веселье, не нужно и доказывать. Может быть, это происходило от робости, а может, и от желания выразиться красивее. вести свою родословную от кого-нибудь, иметь что-либо в качестве источника или первопричины вести родословную, иметь что-либо причиной

Übersetzungen происходить Übersetzung

Wie übersetze ich происходить aus Russisch?

Synonyme происходить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu происходить?

Sätze происходить Beispielsätze

Wie benutze ich происходить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мой вопрос состоит в том, каким образом будет происходить обсуждение этого закона?
Meine Frage ist: Wie wird die Diskussion dieses Gesetzes ablaufen?

Filmuntertitel

Бродить по Коннектикуту без одежды. Не могу поверить. Как все это может происходить с одним человеком?
Ich ziehe ohne Kleider durch Connecticut, ich werde verrückt. wie kann das alles einem einzigen Menschen passieren?
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
Das Stück spielt in einem großen Saal mit angrenzendem Garten, im Palast des venezianischen Herzogs Alvise.
Но дела должны происходить в деловой манере.
Aber Geschäft ist Geschäft.
Такие чудеса дествительно могут происходить?
Gibt es wirklich solche Wunder?
Ни один автор не заставит меня поверить, что такое может происходить между взрослыми людьми.
Kein Dramatiker könnte mich je überzeugen, dass so etwas zwischen zwei erwachsenen Menschen passiert.
Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
Von jetzt an kann auf dieser Ranch passieren, was will, ohnmächtig werde ich nie wieder!
Вы услышите как всё будет происходить.
Sie werden es selbst miterleben können.
Если и дальше тянуть, убийства будут происходить каждый день.
Gehen Sie. Los.
Но как только могильщики занялись своим привычным делом, начали происходить странные вещи.
Und als die Totengräber mit ihrer Arbeit begannen, begannen auch die seltsamen Ereignisse.
Но с определенной точки зрения, встречи между главным героем фильма и настоятелем церкви не могут происходить во время курса приема грязевых лечебных ванн.
Allerdings würden sich die Wege des Protagonisten Ihres Films und eines Kirchenfürsten an einem Kurort wie diesem nicht kreuzen.
Вы глазом моргнуть не успеете, как начнут происходить невероятные вещи.
Und ehe man sich versieht, geschehen die ungewöhnlichsten Dinge.
И вы узнаете кое-что о мужчинах и женщинах. Как все должно происходить.
Und Sie werden etwas über Männer und Frauen lernen.
Это должно происходить в больнице, с докторами!
Es sollte doch im Krankenhaus sein! - Hör auf damit, Ro, bitte!
Эти атаки могут происходить только со специального приказа фюрера.
Derartige Angriffe dürfen nur auf Befehl des Führers geflogen werden.

Nachrichten und Publizistik

Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
Aber sie können sie nicht ewig ersetzen.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
Auch der jüngste Schritt der USA, ihre strategischen Ölreserven anzuzapfen, um die Ölpreise nach unten zu drücken, könnte helfen.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
Несмотря на это большинство канадцев и мексиканцев считают, что сотрудничество в Северной Америке будет происходить независимо от того, кто стоит у власти в Оттаве, Вашингтоне или Мехико.
Aber trotz alledem glauben die meisten Kanadier und Mexikaner, dass die Zusammenarbeit in Nordamerika ungeachtet der jeweiligen Machthaber in Ottawa, Washington oder Mexiko City voranschreiten wird.
Постсоветская эволюция России это вопрос многих десятилетий и не будет происходить в линейном порядке.
Russlands post-sowjetische Entwicklung ist eine Frage vieler Jahrzehnte, die nicht linear über die Bühne gehen wird.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций.
Alles deutet darauf hin, dass diese Verlagerung ihren Höhepunkt erreicht hat und ab jetzt durch Auslandsdirektinvestitionen stattfinden wird.
В большинстве из этих стран демократическое развитие еще не достигло той точки, в которой изменения в правительстве являются рутинной частью политической жизни и могут происходить без риска нарушения стабильности в стране.
In den meisten dieser Länder hat die demokratische Entwicklung noch nicht den Punkt erreicht, an dem ein Regierungswechsel ein normaler Bestandteil des politischen Lebens ist und stattfinden kann, ohne die Stabilität des Landes zu riskieren.
Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными.
Der Wandel wird nicht von heute auf morgen kommen, doch die erzielten Ergebnisse werden letztlich besser und dauerhafter sein.
Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.
Das sollte natürlich vor dem Hintergrund der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Regionen sowie innerhalb derselben erfolgen.
Все больше надежды на то, что смена правительств будет происходить мирным способом, что они будут сотрудничать на региональном уровне, привлекать талантливое и наказывать безнравственное.
In zunehmenden Maße erwartet man friedliche Regierungswechsel, regionale Kooperationen sowie Aufmerksamkeit für die Fähigen und Strafen für die Korrupten.
Но на Среднем Востоке и в Центральной Америке изменения были спровоцированы внешними воздействиями со стороны Соединенных Штатов и Советского Союза; в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри.
Doch im Nahen Osten und in Zentralamerika ging der Wandel von externen Akteuren - USA und Sowjetunion - aus; beim kolumbianischen Prozess dagegen kam sie von innen.
Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке.
Sollte es für Massenvernichtungswaffen in großem Stil keine Beweise geben, dann hätten es Bush und Blair verdient, politisch erledigt zu sein und zwar unabhängig davon, was sonst noch im Irak geschieht.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
Wenn der Leistungsgedanke wie während der Bush-Jahre missachtet wird, ereignen sich schlimme Dinge.
Введение свободных выборов и истинной политической конкуренции также очень важно, но это должно происходить вслед за экономическими реформами, а не предшествовать им.
Freie Wahlen und echter politischer Wettbewerb sind ebenfalls von entscheidender Bedeutung, sollten sich jedoch an wirtschaftliche Reformen anschließen und ihnen nicht vorausgehen.

Suchen Sie vielleicht...?