Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erregen Deutsch

Übersetzungen erregen ins Russische

Wie sagt man erregen auf Russisch?

Sätze erregen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erregen nach Russisch?

Einfache Sätze

Mit seinem neuen Haarschnitt wird Tom Aufsehen erregen.
Новая стрижка Тома произведёт фурор.
Mit seinem neuen Haarschnitt wird Tom Aufsehen erregen.
Новая стрижка Тома привлечёт всеобщее внимание.

Filmuntertitel

Das sollte ihre Aufmerksamkeit erregen.
Выстрели-ка перед ними, пусть повернутся лицом.
Ich verbarg meine Augen hinter einer Sonnenbrille, dann setzte ich sie ab, um kein Misstrauen zu erregen.
Я надел тёмные очки, скрывая глаза. Потом снял, избегая лишних вопросов.
Wir werden schon irgendwie seine Aufmerksamkeit erregen.
Мы как-нибудь привлечём её внимание.
Oh ja, ich weiß, es wäre ein Wunder, wenn er mich nicht für wahnsinnig halten würde, oder annehmen, ich wollte mit einem Trick bloß seine Aufmerksamkeit erregen.
О, да, я знаю, он подумает, что я не в своем уме или это какой-то дурацкий трюк, чтобы привлечь к себе внимание.
Zunächst hatte ich keinen besonderen Plan, einfach alles tun, um Aufmerksamkeit zu erregen.
Никакого конкретного плана у меня поначалу не было, но достаточно было просто привлечь внимание.
Ich begann mich zu erregen.
И стал ругаться.
In jedem Hafen werden Sie Aufsehen erregen mit Ihrem Haar.
Ваши рыжие волосы наделают много шума в любом порту.
Sehen Sie, wir erregen Aufsehen, Fürst.
Какая красивая девушка танцует с вашим отцом!
Lassen Sie. Sie versucht nur, Mitleid zu erregen.
И не защищайте ее, а то ей понравится.
Nur fremde dürfen rein und wieder raus, zu viele auf einmal zu erledigen, würde sofort Verdacht erregen. Und wenn es gelungen ist, das Dorf zu übernehmen.
Хорошо, деревня занята.
Damit wurden Störungen verursacht, um Aufmerksamkeit zu erregen.
Они вызывают интерференцию, чтобы привлечь к себе внимание.
Sie erregen mich.
Вы меня волнуете.
Aus demselben Grund, aus dem Sie mich erregen.
По той же причине, по какой вы волнуете меня.
Wir dürfen kein Aufsehen erregen.
Мы не должны привлекать внимание. - Пошли!

Nachrichten und Publizistik

Das sieht vielleicht nicht nach einem großen Zugeständnis aus, aber die Junta scheint doch zu versuchen, weniger Missfallen zu erregen.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
So erregen sich die Gemüter über etwas, das - falls es jemals in ferner Zukunft eintreten wird - viel bewirken mag oder auch nicht.
Таким образом, раздражение накаляется по поводу события, которое если когда-нибудь и случится в отдаленном будущем, может оказать, а может и не оказать большого воздействия.
Aber kein Regime hat jemals seine Bürger so voller Absicht als Geiseln moderner Sensibilitäten instrumentalisiert, um auf der ganzen Welt Mitleid zu erregen.
Но ни один режим никогда так умышленно не использовал своих граждан в качестве средств для того, чтобы вызвать всемирную симпатию, в качестве заложников для современной чувствительности.
Das ist eine üble Finte, um höchstmöglichen Anstoß zu erregen.
Это дешевый трюк, направленный на то, чтобы максимально оскорбить.
Oft reicht dies, um Aufsichtsräte oder Geschäftsführungen aufzurütteln und ihre Aufmerksamkeit zu erregen.
Этого часто, достаточно, чтобы заставить правления и исполнительные комитеты подняться и обратить свое внимание.
Der Nobelpreis soll diejenigen belohnen, die eben keine Tricks spielen, um Aufmerksamkeit zu erregen, diejenigen, die ernsthaft die Wahrheit suchen und daher Gefahr laufen, nicht beachtet zu werden.
Нобелевская премия предназначена для поощрения тех, кто не занимается трюкачеством ради привлечения внимания, и для тех, кто в своем искреннем стремлении к истине мог бы быть ущемлен в противном случае.
Die Kommunisten erregen nur durch ihre internen Streitigkeiten Aufmerksamkeit.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Natürlich sind nicht alle Fragen, die wissenschaftliche Neugier erregen, umstritten; der größte Teil wissenschaftlicher Forschung ist es nicht.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров.
Personen des öffentlichen Lebens wenden eine Menge Zeit und Mühe auf, um es zu vermeiden, gegenüber der Partei Anstoß zu erregen - und treten offen für Desinteresse als besten Weg zum Überleben ein.
Общественные деятели тратят много времени и усилий на то, чтобы не нанести обиду Партии, открыто рекомендуя безразличие как главный способ выживания.
Diese Entwicklung beginnt jedoch, sowohl in der NATO als auch in den Vereinigten Staaten Besorgnis zu erregen.
Тем не менее, это движение начало вызывать опасения, как в НАТО, так и в Соединенных Штатах Америки.
Jegliche Abweichung von offiziell zulässigem Verhalten würde Verdacht erregen und wahrscheinlich bestraft.
Любое отклонение от официально санкционированного поведения было подозрительным и, вероятнее всего, наказуемым.

Suchen Sie vielleicht...?