Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вызвать IMPERFEKTIVES VERB вызывать

вызвать Russisch

Bedeutung вызвать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вызвать?

вызвать

позвать, попросить выйти куда-нибудь, приехать откуда-либо пригласить, призвать для выполнения специальной работы офиц. потребовать к ответу, приказать явиться разг. предложить отвечать назвать фамилию при перекличке, пригласить отозваться, откликнуться на какое-н. предложение вин. п. + на + вин. п. предложить кому-нибудь какое-либо состязание кого-что на что поставить в необходимость поступить каким-н. образом перен. стать причиной, возбудить, породить, повлечь Только завтра в этот же час солнце снова могло вызвать к жизни призрачные тени. Не было на свете таких неприятностей, которые могли бы вызвать у неё бессонницу. стать причиной

Übersetzungen вызвать Übersetzung

Wie übersetze ich вызвать aus Russisch?

Synonyme вызвать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вызвать?

Sätze вызвать Beispielsätze

Wie benutze ich вызвать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мы должны вызвать полицию.
Wir müssen die Polizei rufen.
Вы можете вызвать мне такси?
Können Sie mir ein Taxi rufen?
Ты можешь вызвать мне такси?
Kannst du mir ein Taxi rufen?
Вы хотите вызвать новую вспышку насилия?
Wollen Sie einen neuen Gewaltausbruch hervorrufen?
Мне вызвать полицию?
Soll ich die Polizei rufen?
В межличностных отношениях нет ничего более важного, чем способность вызвать симпатию.
In zwischenmenschlichen Beziehungen gibt es nichts Wichtigeres als die Fähigkeit, Sympathie zu wecken.
Я стараюсь вызвать у пациента лечебный катарсис его самосознания.
Ich versuche, beim Patienten eine therapeutische Katharsis seines Selbstbewusstseins auzulösen.
Курение может вызвать рак груди.
Rauchen kann Brustkrebs verursachen.
Мы попытались потушить огонь, но безуспешно. Надо было вызвать пожарных.
Wir versuchten das Feuer zu löschen, doch ohne Erfolg. Wir mussten die Feuerwehr rufen.
Может быть, мне скорую вызвать?
Soll ich vielleicht einen Krankenwagen rufen?
Может быть, мне неотложку вызвать?
Soll ich vielleicht einen Krankenwagen rufen?
Я должен вызвать полицию.
Ich muss die Polizei rufen.
Я должна вызвать полицию.
Ich muss die Polizei rufen.
Тебе надо было вызвать полицию.
Du hättest die Polizei rufen sollen.

Filmuntertitel

Лучше вызвать подмогу.
Telefoniere lieber nach Hilfe.
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -.чтобы вызвать такси?
Sagtest du, unser Wagen ging kaputt. und wir mussten wegen des Taxistreiks bei dir schlafen?
Надо бы доктора вызвать.
Wir sollten einen Arzt rufen.
Вызвать Гарбича сюда.
Garbitsch soll kommen.
Вызвать полицию? - Нет, нет.
Soll ich die Polizei rufen?
Я хочу вызвать своего адвоката.
Ich rufe meinen Anwalt an.
Может, вызвать её в участок?
Vielleicht nimmt sie mich jetzt.
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
Es ist meine Pflicht, Sie zu warnen, dass jede weitere Ungesetzlichkeit mich dazu zwingt, Truppen hierher zu beordern.
Может, лучше вызвать солдат?
Vielleicht müssen Sie wirklich Truppen anfordern.
Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
Wir müssen eine Verwirrung bei der Gestapo stiften.
Может, вызвать водопроводчика?
Keine Ahnung.
Вызвать врача?
Kann ich einen Arzt holen?
Могу я вызвать такси?
Soll ich ein Taxi rufen?
Всё что я делала, я делала, чтобы вызвать твою ревность, Джонни.
All das habe ich doch nur getan, um dich eifersüchtig zu machen.

Nachrichten und Publizistik

Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
Der Kahlschlag alter Waldbestände in den Bergen an der Grenze zu Pakistan könnte sich als problematisch herausstellen.
В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
Fast zwei Jahre anhaltende Drohungen durch Correa waren nicht genug, um einen nennenswerten Rabatt auf die Anleihen zu bekommen.
Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику.
Die Angst vor der Panik kann also eine Panik auslösen.
Концепция превентивной войны направлена на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций, которое предсказывали еще десять лет назад и которое необходимо избежать.
Das Konzept eines Präventivkrieges steht kurz davor, genau den Clash of Civilizations auszulösen, der vor zehn Jahren vorausgesagt wurde und der verhindert werden muss.
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
Aufgrund der vielschichtigen Bedrohungen Israels könnte eine mögliche Konfrontation mit der Hamas in Gaza zu einem Wiederaufflammen der Gefechte mit der Hisbollah im Libanon führen.
На вопрос, будет ли он действовать достаточно последовательно в течение периода времени, достаточно продолжительного для того, чтобы вызвать значительные генетические изменения, смогут ответить лишь будущие поколения.
Ob sie beständig genug und über ausreichend lange Zeit wirkt, um signifikante genetische Veränderungen zu produzieren, kann nur von zukünftigen Generationen beantwortet werden.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения.
Aber Arbeitsbedingungen können auch Krankheitssymptome - physische und psychische - auslösen und begünstigen, die wiederum unsere Produktivität und Produktionsfähigkeit, sowie unsere sozialen und familiären Beziehungen beeinträchtigen können.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Dieser Mangel an Klarheit könnte noch besonders unangenehm werden, sollte die chinesische Führung die Dauerhaftigkeit des amerikanischen Asien-Engagements unterschätzen.
Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Zweitens gibt es keine Anzeichen, dass die amerikanische Regierung ein Konzept für die Belebung der amerikanischen Wirtschaft hat, oder willens ist, diese Maßnahmen für ein dauerhaft höheres Wirtschaftswachstum umzusetzen.
Обычно, любой проект обороны США в своей непроработанности не мог бы вызвать то возбуждение, которое вызывает система противоядерной обороны.
Normalerweise würde ein US-Verteidigungsprojekt, das noch in den Kinderschuhen steckt, nicht zu einer solchen Aufregung führen, wie es bei NMD der Fall ist.
Иначе мировая экономика останется в опасности от возобновленного протекционистского давления и экономических или политических событий, которые могут вызвать беспорядочное разрешение дисбаланса и подорвать экономический рост.
Andernfalls droht der Weltwirtschaft weiterhin Gefahr durch neuerlichen Protektionsdruck sowie wirtschaftliche oder politische Ereignisse, die eine ungeordnete Auflösung der Ungleichgewichte auslösen und das Wirtschaftswachstum untergraben könnten.
Таким образом, можно ожидать, что иностранные держатели долларовых активов могут в любой день выбросить их на рынок и, таким образом, вызвать падение доллара, которого они так страшатся.
Daher müssten ausländische Spekulanten nun in der nächsten Zeit ihre in Dollar valutierten Anlagen auf den Markt werfen und so jene Abwertung des Dollars herbeiführen, die sie so fürchten.
Едва ли это может вызвать удивление.
Das ist allerdings kein Wunder.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
So besteht dann das Ziel einer Ohrfeige nicht im Zufügen von physischem Schmerz, sondern im Herbeiführen von Verwirrung und Demütigung.

Suchen Sie vielleicht...?