Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

reasonable Englisch

Bedeutung reasonable Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch reasonable?
In einfachem Englisch erklärt

reasonable

A reasonable amount or number is not too much or too big. The hotel has good food, and the prices are reasonable. If something is reasonable, it is fair and sensible. It seems like a reasonable idea to me.

reasonable

(= sensible) showing reason or sound judgment a sensible choice a sensible person vernünftig (= fairish) not excessive or extreme a fairish income reasonable prices (= sane) marked by sound judgment sane nuclear policy

Übersetzungen reasonable Übersetzung

Wie übersetze ich reasonable aus Englisch?

Synonyme reasonable Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu reasonable?

Sätze reasonable Beispielsätze

Wie benutze ich reasonable in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.
Ich kann Ihrem Vorschlag nicht zustimmen, da er weder gerecht noch vernünftig ist.
The price is reasonable.
Der Preis ist vernünftig.
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
Dieser Brief ist zu lang, um ihn für einen vernünftigen Preis übersetzt zu bekommen.
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
Es ist nicht sinnvoll diese Regel unter jeden Umständen anzunehmen.
You should be more reasonable.
Du solltest vernünftiger sein.
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.
Ich war nicht glücklich darüber, aber es schien recht und billig, dass seine Preise steigen sollten, wie alles andere auch, und so willigte ich ein.
His opinion is reasonable.
Seine Meinung ist vernünftig.
His words sound reasonable.
Seine Worte klingen vernünftig.
His words sound reasonable.
Seine Worte hören sich vernünftig an.
A good management would listen to reasonable demands.
Eine gute Unternehmensleitung würde vernünftigen Forderungen Gehör schenken.
A good management would listen to reasonable demands.
Eine gute Unternehmensleitung schenkt vernünftigen Forderungen in der Regel Gehör.
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
Jeder hat das Recht auf Erholung und Freizeit und insbesondere auf eine vernünftige Begrenzung der Arbeitszeit und regelmäßigen bezahlten Urlaub.
The student made a reasonable request.
Der Student machte ein vernünftiges Gesuch.
I am very reasonable with my employees.
Ich gehe mit meinen Angestellten sehr vernünftig um.

Filmuntertitel

The King sounds reasonable.
Der König ist vernünftiger.
I'm a reasonable young man.
Ich bin doch vernünftig.
Be reasonable.
Man erwartet mich.
Oh, that's reasonable.
Das find ich angemessen.
Well, that sounds reasonable.
Nun, das klingt vernünftig.
I'm going to look for work at another asylum where the crazy people are nice and reasonable.
Ich suche mir Arbeit in einem anderen Irrenhaus. wo die Verrückten nett und vernünftig sind.
Be reasonable now, will you?
Nun sei mal ganz vernünftig, ja?
You're not being reasonable.
Sie sind unvernünftig.
He seems a reasonable, manly sort of chap.
Er macht doch einen ganz vernünftigen Eindruck.
Pierre, please, be reasonable.
Warum sollte ich noch leben? Aber Pierre, sei vernünftig!
And most reasonable.
Zu sehr vernünftigen Preisen.
Now, be reasonable, Bill.
Seien Sie vernünftig, Bill.
Glad to see you're willing to be reasonable.
Schön, dass Sie vernünftig sind.
You can buy scandal from them at reasonable prices.
Von denen bekommst du Skandale zu günstigen Preisen.

Nachrichten und Publizistik

Or at least, to consider perhaps a quite different question: where would it be reasonable for the EU to move?
Oder vielleicht sollte noch eine ganz andere Frage gestellt werden, nämlich: Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas?
No one pursuing reasonable goals and who is prepared to compromise can argue that terrorism is his or his group's only option.
Niemand, der vernünftige Ziele verfolgt und bereit ist, Kompromisse einzugehen, kann behaupten, der Terrorismus sei die einzige Möglichkeit, diese Ziele zu verwirklichen.
But, because the overall value of the euro has to be a balance of the eurozone's north and south, one can argue that 1.4 is within a reasonable range.
Doch da der Gesamtwert des Euro eine Balance zwischen dem Norden und dem Süden der Eurozone darstellen muss, lässt sich argumentieren, dass ein Kurs von 1,4 innerhalb einer angemessenen Spanne liegt.
Its compelling logic is precisely why there is little chance that such a reasonable proposal would ever be adopted.
Die zwingende Logik eines so vernünftigen Vorschlags ist genau der Grund, warum die Chancen gering stehen, dass er je angenommen würde.
His arguments sound reasonable.
Seine Argumente klingen vernünftig.
At this stage, the best course would be to adopt a credible multi-year plan, based on reasonable but conservative growth assumptions, to reduce deficits to sustainable levels and limit the accumulation of public debt.
In dieser Phase wäre es das beste, einen glaubwürdigen Mehrjahresplan auf Grundlage vernünftiger, aber konservativer Wachstumsannahmen zu erstellen, um die Defizite auf tragbare Niveaus zu senken und die Anhäufung von öffentlichen Schulden zu begrenzen.
So, where Hiatt sees a press corps that was a little too cowardly about overseeing the Bush administration, Frankel sees a press corps where a sloppy and confusing process is nevertheless doing a reasonable job.
Wo Hiatt also eine Presse sieht, die etwas zu feige bei der Beaufsichtigung der Regierung Bush vorging, sieht Frankel eine Presse, die trotz ihres nachlässigen und verwirrenden Systems immer noch gute Arbeit leistet.
And, just as importantly, they now understand that it is not enough to ensure that governments can finance their debt at reasonable interest rates; they must also address the weakness of Europe's banking system.
Außerdem verstehen sie jetzt, und das ist ebenso wichtig, dass es nicht reicht dafür zu sorgen, dass Regierungen ihre Schulden zu akzeptablen Zinsen finanzieren können; sie müssen sich auch der Schwäche des europäischen Bankensystems annehmen.
But, given the dearth of common sense in recent years, the mere fact that a growing chorus of reasonable voices can now be heard is nothing short of miraculous.
Aber angesichts des Mangels an gesundem Menschenverstand in den vergangenen Jahren ist die bloße Tatsache, dass es mehr und mehr vernünftigen Stimmen gelingt, sich Gehör zu verschaffen nichts Geringeres als ein Wunder.
But the break-up, a decade later, of Standard Oil - perhaps the most powerful company in the history of the world to that date - was seen by mainstream opinion as completely reasonable.
Aber die zehn Jahre später erfolgte Zerschlagung von Standard Oil - das womöglich mächtigste Unternehmen überhaupt in der Weltgeschichte - wurde von einer Mehrheit als durchaus vernünftig betrachtet.
It would offer large lines of credit to illiquid countries like Italy, with conditionality intended to help such countries resume borrowing from markets at reasonable cost.
Es würde hohe Kredite an illiquide Länder wie Italien vergeben, die an Bedingungen geknüpft sind, die solchen Ländern helfen sollen erneut zu angemessenen Kosten Geld auf den Märkten beschaffen zu können.
China could help to lessen growing tensions by recognizing these concerns as reasonable.
China könnte zum Abbau der wachsenden Spannungen beitragen, indem es diese Besorgnis als begründet anerkennt.
The right question to ask is this: what level of interest rates can be reconciled with reasonable growth?
Richtiger hätte man fragen müssen: Welches Zinsniveau kann mit einem vernünftigen Wachstum in Einklang gebracht werden?
By 2007, therefore, it was reasonable to expect that construction spending in the US would be depressed for some time to come.
Im Jahr 2007 konnte man daher vernünftigerweise davon ausgehen, dass die Bauausgaben in den USA für einige Zeit gedämpft sein werden.

Suchen Sie vielleicht...?