Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB распространить IMPERFEKTIVES VERB распространять
B2

распространять Russisch

Bedeutung распространять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch распространять?

распространять

увеличивать пространство, протяженность чего-либо расширять действие, применение чего-либо, перенося на более широкий круг явлений, предметов, лиц передавать многим; разносить (заразное заболевание) перен. делать известным, доступным многим (опыт, знания и т. п.) сообщать, доводить до сведения многих (слухи, известия и т. п.) испуская, рассеивать вокруг себя перен. внушать многим (какое-либо чувство, настроение и т. п.) раздавать, продавать многим лицам, во многих местах делать что-либо более подробным, пространным

Übersetzungen распространять Übersetzung

Wie übersetze ich распространять aus Russisch?

Synonyme распространять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu распространять?

Sätze распространять Beispielsätze

Wie benutze ich распространять in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Он направляет людей распространять новости и искать лидеров в Мексике.
Er sendet Leute aus. um Anführer in Mexiko zu suchen. Ich wurde nach Morelos geschickt.
Дорогая, но это самый быстрый способ распространять новости.
Ist aber der schnellste Weg, um Nachrichten zu senden.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
Sie denken, sie können Pamphlete und Gold verteilen, und über Nacht wird eine riesige monarchistische Armee entstehen.
Гарри, ты научишься распространять эти вирусы, и очень быстро.
Harry, Sie werden schnell lernen, die Viren zu verbreiten.
Будешь убирать помещение и распространять партийную газету.
Du wirst den Parteisitz sauber machen und das Parteiblatt verkaufen.
Мы должны распространять богатство вокруг!
Sei still, Alter! - Was?
Ее сестра подхватила грипп, и она не хочет распространять инфекцию.
Ihre Schwester hat die Grippe und sie möchte die Keime nicht verbreiten.
Буду распространять зловоние. Как пить дать, останусь без пары..
Wäre schade, sich wegen des Dunggeruchs um eine Romanze zu bringen.
Нельзя позволить им распространять эти яйца.
Sie dürfen die Eier nicht verteilen. - Ich mach das.
Признаю, распространять слух было не очень-то красиво. Я разозлился, ясно?
Ja, ich geb zu, es war nicht besonders nett, aber ich hab Wut angestaut.
Тебе не стоит распространять этот слух. Такая хрень.
Solche Gerüchte solltest du besser für dich behalten.
Кто-то может намеренно его распространять.
Vielleicht verbreitet es jemand absichtlich.
И вот что мы делаем: мы говорим это ПО защищено правами на копирование и мы - авторы даем вам разрешение распространять копии, мы даем вам разрешение изменить его, мы даем вам разрешение вносить добавления.
Und was wir tun ist, wir sagen, diese Software hat ein Copyright und wir, die Autoren erlauben dir, Kopien zu verteilen, wir erlauben dir, die Software zu verändern, wir erlauben dir, die Software zu erweitern.
Если кто-то хочет изменить вашу программу, он должен иметь возможность распространять результат.
Wenn jemand deine Software verbessert, sollte er das verbesserte Ergebnis weitergeben können.

Nachrichten und Publizistik

Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Selbstverständlich müssen wir das Ausmaß des Wettbewerbs eingrenzen: Es gibt beispielsweise keinen Grund, ihn auf das Steuerwesen auszudehnen.
Но желательно ли распространять эту политику на такие сферы, как пенсии, здравоохранение и образование?
Möchten wir diese Strategien allerdings wirklich auf Bereiche wie Renten, Gesundheits- und Bildungswesen ausdehnen?
Сегодня мы должны распространять спасительные методики лечения рака повсеместно.
Dieselbe Verpflichtung müssen wir heute eingehen, um Patienten in aller Welt eine lebensrettende Krebsbehandlung zu ermöglichen.
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
NGOs mit Sitz in Peking schließen sich mit lokalen NGOs aus Sichuan zusammen, um Internet-Kampagnen zu starten, Unterschriftensammlungen zu verteilen und Dorfbewohner zu mobilisieren.
Кеннан настаивал, что США должны работать над построением такого мира, в котором не могла бы доминировать какая-то одна сила, и что лучший способ распространять демократию - это демонстрировать ее превосходство.
Kennan war der Meinung, dass die USA sich dafür einsetzen sollten, eine Welt zu erschaffen, die niemand beherrschen kann, und dass die beste Möglichkeit zur Verbreitung der Demokratie sei, ihre Überlegenheit zu demonstrieren.
Минэнерго, который решает, кто может и кто не может получать газ по одной пятой от его полной стоимости, явно является объектом непреодолимого давления с целью вынудить его распространять свою милость на тех, кто предлагает самые большие взятки и откаты.
Ein Energieministerium, das entscheidet, wer Gas zu einem Fünftel der Kosten bekommt und wer nicht, steht offensichtlich mächtig unter Druck, die Vergünstigungen denjenigen zugute kommen zu lassen, die die höchsten Bestechungs- und Schmiergelder bieten.
До сих пор небольшая, но ярая группа распространителей тревожных слухов и пекущихся только о собственных интересах спекулянтов продолжает распространять нагнетающие страх фальсификации и неприкрытую ложь, утверждая, что от вакцин больше вреда, чем пользы.
Und trotzdem verbreitet eine kleine, aber laute Gruppe von Panikmachern und eigennützigen Profiteuren weiterhin verzerrte Ansichten und Lügen darüber, dass Impfungen mehr schaden als nützen.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
Von hier aus müssen die Länder des Kontinents und des Ozeans zusammen mit den beiden koreanischen Staaten Vertrauen aufbauen und Zusammenarbeit fördern, und diese Praxis auf andere Bereiche ausweiten.
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
Der Derivatemarkt trägt gewiss dazu bei, das Risiko wesentlich breiter zu streuen, als diese oberflächliche Berechnung nahelegt, aber der grundlegende Aspekt bleibt bestehen.
Только по мнению Европы распространять её нужно миром и убеждением, а не силой оружия.
Aber im europäischen Denken muss Demokratie auf friedlichem Weg, durch Überzeugungsarbeit, verbreitet werden und nicht durch Waffengewalt.
В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять.
In einigen Fällen ist die Technologie für die Erfassung von Daten schneller als unsere Fähigkeit zu entscheiden, wie sie erfasst, gespeichert und geteilt werden sollten.
В то время как пользователям Википедии нет необходимости распространять копии своего текста - у каждого есть виртуальная копия - политика по способу сохранения данных Википедии остается по своему духу средневековой.
Obwohl die Wikipedianer ihre Texte nicht physisch herumreichen müssen - jeder besitzt ja eine virtuelle Ausgabe - bleiben die inhaltlichen Richtlinien für Wikipedia jedoch im Geiste zutiefst mittelalterlich.
Альтернативой будет мир, где мы останемся заложниками патологий в развитии региона, которые обеспечивают Аль-Каиде богатые возможности вновь заявлять их точку зрения и распространять свое влияние.
Die Alternative ist eine Welt, in der wir alle zu Geiseln der Pathologien dieser Region werden, die al-Qaida genug Gelegenheit geben, ihre Doktrin und ihren Einfluss auszubauen.
Вместо того, чтобы распространять доходы от добычи нефти через программу дешевых ссуд, как было обещано, правительство было вынуждено нормировать бензин по мере того, как экономические обещания уступили место кризису.
Statt die Einnahmen aus dem Ölgeschäft über günstige Darlehen unter die Leute zu bringen, sieht sich die Regierung gezwungen, Benzin zu rationieren, nachdem wirtschaftliche Versprechungen der Krise gewichen sind.

Suchen Sie vielleicht...?