Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB сообщить IMPERFEKTIVES VERB сообщать
B1

сообщать Russisch

Bedeutung сообщать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сообщать?

сообщать

передавать кому-то информацию, делиться сведениями придавать

Übersetzungen сообщать Übersetzung

Wie übersetze ich сообщать aus Russisch?

Synonyme сообщать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сообщать?

Sätze сообщать Beispielsätze

Wie benutze ich сообщать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах: ведь что может стать более убийственным для убеждённой коммунистки, чем торжество капитализма?
In Sorge um die Gesundheit der Mutter beschloss Alex, sie nicht über die Veränderungen zu informieren: denn was könnte tödlicher werden für eine überzeugte Kommunistin als der Triumph des Kapitalismus?

Filmuntertitel

И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Tut mir Leid, dir das zu sagen, holdes Weib, aber die Familienfinanzen reichen nicht für eine getrennte Unterbringung.
Жаль, что вынужден сообщать об этом так, но твой отец - мёртв.
Es ist furchtbar, Ihnen das so mitzuteilen, aber Ihr Vater ist tot.
Я дам жителям города газету, которая будет честно сообщать им новости.
Ich werde den Bürgern dieser Stadt. eine Tageszeitung geben, die alles wahrheitsgetreu bringt.
Не хочется сообщать вам это вот так, но завтра я покидаю Санта Розу.
Leider muss ich morgen abreisen. Aber nicht für immer.
Господин Ларю обещал не сообщать об этом прессе.
Larrue wird sich um die presse kümmern.
Элизабет, мне неприятно сообщать эту новость, но в данный момент ваш жених, мистер Дэвид Лэрраби.
Elizabeth, ich sage das nur ungern, aber im Moment ist dein Verlobter, David Larrabee.
И какая нам от этого польза? - Очень большая польза. Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
Wenn Sie eine entfernte Freundin ist und nicht vorhat, die Behörden zu informieren, dann helfe ich Ihnen, Harry zu begraben.
О такой находке надо сообщать в полицию или властям.
Es wird erwartet, dass man es meldet.
Да. Ну, хоть не надо сообщать об аварии в полицию.
Das ist ein Unfall, den wir nicht der Polizei melden müssen.
Вы не должны сообщать об этом, я надеюсь?
Sie melden das doch nicht, oder?
Я не могу вас видеть и ещё меньше мне хочется что-либо сообщать вам.
Wir treffen uns nicht.
Я не хотела сообщать о приезде.
Ich wollte nur mal sehen. wie er so wohnt.
А Мадлен будет сообщать тебе о моих делах.
Madeleine wird dir berichten, wie es mir so ergeht.
Учреждения здравоохранения обязаны сообщать полиции о пациентах, поступивших с ранениями.
Alle Personen, die im Dienst der öffentlichen Gesundheit stehen, sind verpflichtet umgehend die Polizei zu benachrichtigen, sobald jemand mit Schussverletzung bei ihnen eingeliefert wird.

Nachrichten und Publizistik

Потребителе-ориентированная реклама, которая подталкивает людей к прохождению тестов на возможность расстройства, может привести к тому, что пациенты начнут сообщать своим врачам, что у них есть биполярное расстройство.
Mittels Direktwerbung werden potenzielle Patienten auf Screening-Fragebögen verwiesen. Dies kann dazu führen, dass Patienten ihren Ärzten vor einer Untersuchung mitteilen, dass sie an einer bipolaren Störung leiden.
Новые поколения оборудования для пациентов, включая постоянно носимые датчики для съема показаний о состоянии организма, дают возможность дистанционно сообщать докторам о потенциальных медицинских проблемах пациентов до их обострения.
Durch eine neue Generation von Endverbrauchertechnologien wie tragbare Gesundheitssensoren könnten Ärzten automatisch mögliche medizinische Probleme übermittelt werden, bevor sie akut ausbrechen.
Масс-медиа могли сообщать не много больших историй, в которых центральное место занимали крупные фигуры.
Die Massenmedien konnten über wenig große Geschichten berichten, in der einige wenige große Akteure im Mittelpunkt standen.
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
Man engagiert sich hauptsächlich im innenpolitischen Bereich und um den Mitbürgern keine schlechten Nachrichten überbringen zu müssen, wird rasch Europa als Sündenbock präsentiert.
Из-за отсутствия конкретного противника журналистам, дипломатам и государственным официальным лицам трудно понять суть данного конфликта и сообщать новости о нем.
Der Mangel an einem klar definierten Feind macht es Journalisten, Diplomaten und Regierungsvertretern schwierig, über den Konflikt zu berichten oder ihn zu verstehen.
С тех пор как в 2001 году во Франции был принят закон, согласно которому зарегистрированные компании обязаны сообщать обо всех доходах своих руководителей, у газет появилась возможность постоянно веселиться, разоблачая жадных начальников.
Seit im Jahre 2001 in Frankreich ein Gesetz verabschiedet wurde, das Aktiengesellschaften zur Offenlegung der Bezüge ihrer Führungskräfte verpflichtet, hat die Presse einen Riesenspaß dabei, gierige Chefs an den Pranger zu stellen.
Независимые наблюдатели от Европейского Союза и других стран начали сообщать о серьезных нарушениях в голосовании в пользу Кибаки, представители оппозиционных партий в этих районах были лишены доступа к избирательным участкам.
Unabhängige Beobachter aus der Europäischen Union und anderen Ländern begannen, ernste Unregelmäßigkeiten aus den Kibaki-Hochburgen zu vermelden, wo Vertretern der Oppositionspartei der Zugang zu den Wahllokalen verweigert wurde.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
Es gibt auch eine allgemeine Abneigung dagegen, nachteilige Medikamentenwirkungen zu melden.
Возможно, она способна вести общемировое наблюдение и сообщать о его результатах, т.е. вести учёт случаев заболеваний и уровня смертности, но её роль в политике необходимо существенно уменьшить.
Sie mag in der Lage sein, eine weltweite Überwachungsfunktion auszuüben und darüber zu berichten, also die Anzahl der Fälle und Todesopfer zu zählen, doch sollte ihre politische Rolle drastisch verringert werden.
Таким образом, можно сообщать о том, что поп-звезда незаконно употребляет наркотики, но не о его или её сексуальных повадках (если они дозволены законом).
Daher dürfte über den Konsum illegaler Drogen eines Popstars berichtet werden, nicht aber über seine oder ihre sexuellen Gewohnheiten (solange sich diese im gesetzlichen Rahmen bewegen).
Они также могут являться частью более крупного механизма, позволяющего согласовывать намерения, эмоции, а также ощущение и даже интенсивность боли с мимикой и жестами и сообщать эту информацию другим людям.
Es könnte auch zu einem größeren Mechanismus gehören, der es erlaubt, Absichten, Emotionen und sogar die Intensität von Schmerz durch Gesten von einem Individuum auf das andere zu übertragen.
Банки могут сообщать о рекордных прибылях без особого риска, реструктурировать капитал, а также выплачивать дивиденды и бонусы.
Die Banken können ohne viel Risiko Rekordprofite vermelden, ihre Kapitalbasis erneuern und Dividenden und Prämien auszahlen.

Suchen Sie vielleicht...?