Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausbreiten Deutsch

Übersetzungen ausbreiten ins Russische

Wie sagt man ausbreiten auf Russisch?

Sätze ausbreiten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausbreiten nach Russisch?

Einfache Sätze

Ein kleiner Waldbrand kann sich leicht ausbreiten und schnell ein großer Flächenbrand werden.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.

Filmuntertitel

Auf die Knie jetzt, Arme ausbreiten.
Руки распахнуты!
Wenn wir sie jetzt entkommen lassen. wird sich diese Seuche im ganzen Reich ausbreiten.
Если мы дадим им уйти, то бунт охватит всю империю.
Einer der Abenteurer, die unser Gebiet bis zum Pazifik ausbreiten.
Питсбург? Наверное, целое каноэ мехов, не так ли,.
Bereithalten. Absperren, Captain. Es soll sich so wenig wie möglich ausbreiten.
Перекроем и сможем свести к минимуму распространение этой штуки.
Es darf sich nicht über diesen Planeten hinaus ausbreiten, und ich will es nicht mit Menschleben aufhalten.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить.
Bald wird das dunkle Laken der Nacht sich über uns allen ausbreiten.
Скоро темное одеяло ночи накроет нас всех.
Sie wird jedes Detail ausbreiten, jede meiner kleinen Eigenheiten, jede Angewohnheit, jeden Tick und.
Она собирается выдать все эти детали, все черты моего характера, мои причуды и манеры и.
Du willst also alles ausbreiten?
Так что, ты собираешься рассказать всем обо всем?
Keime, die sich im Badezimmer der Familie ausbreiten können.
Микробы могут размножиться в вашем туалете.
Es ist spielzeug. Das Feuer wird sich schnell ausbreiten.
Тут детские игрушки, так что, огонь разгорится быстро.
Arme ausbreiten.
Положите руки,.
Wie konnte er sich ausbreiten?
Как могла эта мысль были передана кому-либо еще?
Dieser Organismus wird sich weiterhin exponential ausbreiten, bis. Was?
Этот организм продолжит расти экспоненциально пока. что?
Morgen morgen werden wir schneller rennen, unsere Arme weiter ausbreiten.
Завтра. Пусть оно ускользнуло сегодня, не беда. Еще дальше станем протягивать руки.

Nachrichten und Publizistik

Solche Gebiete ermöglichen nicht nur die Regeneration von Arten, sondern bieten auch ökologische Vorteile, die sich auf die angrenzenden ungeschützten Gebiete ausbreiten.
Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы.
Wird sich diese Sehnsucht über den Nil hinaus ausbreiten, wie sie es schon von Tunis nach Kairo tat?
Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир?
Aus meiner Sicht sind Blasen gesellschaftliche Epidemien, die sich durch eine Art interpersoneller Ansteckung ausbreiten.
На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
Wenn zugelassen wird, dass die extreme Armut zunimmt, werden daraus neue Probleme erwachsen, unter anderem neue Krankheiten, die sich von Ländern, die keine angemessene Gesundheitsfürsorge bieten können, auf Länder ausbreiten, die dies können.
Если крайней нищете позволят усилиться, то она даст начало новым проблемам, включая новые болезни, которые распространятся от стран, которые не могут предоставить соответствующее здравоохранение, к тем, которые могут.
Wenn sowohl die Wissenschaft als auch die Wirtschaft DDT befürworten, warum konnte sich dann das Verbot ausbreiten?
Возникает вопрос, если и наука, и экономика выступают за использование ДДТ, то почему запрет на его использование продолжает распространяться?
Ganz besonders dringend erscheint dies im Lichte des rasanten Wachstums von Städten und informellen Siedlungen in den Entwicklungsländern - wo sich Infektionskrankheiten noch leichter ausbreiten.
Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее.
Nachdem man es mit einem Land zu tun hat, dessen Führer darauf erpicht ist, in den Besitz von Atomwaffen zu gelangen, zaudern die EU-Chefs, weil sie fürchten, dass sich die Gewalt im benachbarten Irak irgendwie ausbreiten könnte.
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше.
Diese Epidemie wird sich weiter ausbreiten.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться.
Die Hamas wird mit allen Mitteln versuchen, ihre Macht zu schützen und die dschihadistischen Gruppen, die sich im Gazastreifen ausbreiten, zu zerschlagen.
Хамас будет использовать все необходимые средства для защиты своей власти и для уничтожения джихадских группировок, распространяющихся сегодня в Газе.
So ist die chinesische Politik Nordkorea gegenüber beispielsweise deshalb so nachlässig, weil China Angst davor hat, dass sich bei einem Zusammenbruch des Nordens Chaos ausbreiten könnte.
Например, именно страх распространения потрясения от коллапсирующей Северной Кореи заставил политику Китая по отношению к Северу стать такой бездеятельной.
Auch wenn die Ursachen für Brustkrebs weiterhin unbekannt bleiben, ist eine frühe Erkennung vor dem Ausbreiten der Krebszellen entscheidend.
Несмотря на то, что причины рака груди остаются неизвестными, решающим является обнаружение заболевания на ранней стадии, прежде чем раковые клетки начнут распространяться.
Chirurgische Maßnahmen - auch wenn sie nicht immer der Heilung dienen, sind die Hauptstütze der Behandlung, da die meisten Tumoren, wenn sie an Ort und Stelle verbleiben, sich weiter ausbreiten.
Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться.
Die Folge wäre ein sich vertiefender religiöser Konflikt, der sich über ganz Südasien ausbreiten würde.
За этим неизбежно последует углубление религиозного конфликта во всей Южной Азии.
Zweitens: Tritt eine neue Infektionskrankheit auf, kann sie sich über Flugzeuge, Schiffe, Megastädte und den Handel mit Tierprodukten extrem schnell ausbreiten.
Во-вторых, как только появляется новая инфекционная болезнь, ее распространение через авиалинии, корабли, мегаполисы и торговлю продуктами животного происхождения, вероятно, будет чрезвычайно быстрым.

Suchen Sie vielleicht...?