Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB повторить IMPERFEKTIVES VERB повторять
A1

повторять Russisch

Bedeutung повторять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch повторять?

повторять

говорить или делать что-либо ещё раз, снова возобновлять информацию

Übersetzungen повторять Übersetzung

Wie übersetze ich повторять aus Russisch?

Synonyme повторять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu повторять?

Sätze повторять Beispielsätze

Wie benutze ich повторять in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Сколько раз я должен повторять, что она не моя подруга?
Wie viele Male muss ich wiederholen, dass sie nicht meine Freundin ist?
Я могу повторять это снова и снова.
Ich kann es immer wieder wiederholen.
Мне надо повторять немецкую грамматику. Я всё-всё забыла.
Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.
Мне надо повторять немецкую грамматику. Я всё-всё забыл.
Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.
Это даёт нам возможность не повторять их ошибок.
Dies ermöglicht uns, ihre Fehler nicht zu wiederholen.
Позже мы проанализируем результаты и выясним, что пошло не так, потому что мы не хотим повторять те же ошибки в будущем.
Später werden wir die Ergebnisse analysieren und herausfinden, was schief gelaufen ist, denn wir wollen in der Zukunft nicht dieselben Fehler wiederholen.
Сколько раз мне это тебе повторять?
Wie viele Male soll ich dir das noch sagen?
Сколько раз мне это тебе повторять?
Wie viele Male muss ich dir das noch sagen?
Перестань повторять всё, что я говорю.
Hör auf, alles zu wiederholen, was ich sage!
Хватит повторять всё, что я говорю.
Hör auf, alles zu wiederholen, was ich sage!
Я повторять не буду, так что слушай внимательно.
Ich wiederhole das nicht, höre also gut zu.
Я повторять не буду, так что слушайте внимательно.
Ich wiederhole das nicht, hören Sie also gut zu.
Я повторять не буду, так что слушайте внимательно.
Ich wiederhole das nicht, hört also gut zu.
Слушай внимательно и запоминай. Я повторять не буду.
Hör gut zu und merke es dir. Ich werde es nicht noch einmal sagen.

Filmuntertitel

Сколько раз я должна повторять?
Nein, Kind, wie oft soll ich es euch denn noch sagen?
Слышишь меня? Я не стану повторять!
Letzter Befehl!
Мне два раза повторять не надо.
Musst du mir nicht 2-mal sagen.
Я не устаю это повторять, телеграфный столб бьет водилу в лоб исключительно в целях самозащиты.
Ja, Sir! Das sage ich immer zu meinen Fahrern. Kein Telefonmast fährt Laster um, außer zur Selbstverteidigung.
Больше повторять не буду.
Mehr sag ich nicht.
Сколько раз повторять, что китайский консул в Сиэтле?
Wie oft noch? Der nächste Konsul ist in Seattle!
Ты можешь видеть Кэролин, она тебя нет. О, я знаю это, хватит повторять одно и то же.
Da kannst du Caroline sehen, aber sie dich nicht.
Ты не должен это повторять.
Sprecht nicht davon.
Я повторять не буду.
Was hat er gesagt?
Сколько мне повторять тебе это?
Wie oft muß ich dir das noch sagen?
Повторять мы больше не будем.
Wir stellen die Forderung nur einmal.
Повторять, сколько хочешь.
Ich versteh zwar kein Wort, aber du hast Recht.
Если будешь повторять враньё, тебя не пустят в рай когда умрёшь.
Du erzählst lauter Lügen. Du kommst nicht in den Himmel.
Хватит повторять одно и то же!
Sie sagten das oft genug!

Nachrichten und Publizistik

Дэвид Ландес любит повторять историю Натана Мейера Ротшильда - самого богатого человека в мире в первой половине девятнадцатого века, умершего в пятидесятилетнем возрасте от зараженного абсцесса.
David Landes erzählt gern die Geschichte von Nathan Meyer Rothschild, dem reichsten Mann der Welt in der ersten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts, der in seinen Fünfzigern an einem entzündeten Abszess starb.
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта.
Es ist wert, festzuhalten, dass der Vertrag von Lissabon einen realen, wenn auch bescheidenen Fortschritt des europäischen Projekts darstellt.
Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
Man hat schon so oft das Ende der Ideologie ausgerufen, dass man zögert, diese Phrase zu wiederholen.
Как не устает повторять Организация Экономического Сотрудничества и Развития, такая политика является разновидностью правительственных субсидий, идущих скорее внутренним производителям, чем странам-получателям товаров.
Wie es die OECD nicht oft genug aufweisen kann, handelt es sich hierbei eher um eine Form von Regierungssubvention für die heimische Industrie als um eine für das Empfängerland.
Зачем повторять ту же катастрофу?
Warum diese Katastrophe wiederholen?
У России, конечно, нет желания повторять неудачную военную авантюру Советского союза в Афганистане.
Russland ist natürlich nicht interessiert, das unheilvolle Militärabenteuer der Sowjetunion in Afghanistan zu wiederholen.
Любое решение по статусу Косово проблематично, но международное сообщество не должно повторять прошлых ошибок.
Jede Lösung für den Status des Kosovo ist problematisch, aber die internationale Gemeinschaft sollte die alten Fehler nicht wiederholen.
Его кампания предполагает, что люди, на самом деле, не хотят знать правду, и что они поверят практически во что угодно, если им это повторять достаточно часто.
Sein Wahlkampf geht davon aus, dass die Menschen sich für die Wahrheit letztlich nicht interessieren und beinahe alles glauben, wenn man es nur oft genug wiederholt.
ФРС не должна просто повторять, что она может поднять процентные ставки по резервам, чтобы стимулировать банки к их сохранению.
Die Fed muss mehr tun, als nur zu wiederholen, dass sie die Zinssätze für Reserven erhöhen kann, damit die Banken diese halten.

Suchen Sie vielleicht...?