Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

streuen Deutsch

Übersetzungen streuen ins Russische

Wie sagt man streuen auf Russisch?

Sätze streuen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich streuen nach Russisch?

Einfache Sätze

Salz in die Wunde streuen.
Сыпать соль на рану.

Filmuntertitel

Sie müssen nicht noch Salz auf die Wunden streuen.
Лучше не надо об этом.
Ich habe dich von Anfang an durchschaut, mir hast du nie Sand in die Augen streuen können!
Я тебя с самого начала раскусил! Пыталась пыль мне в глаза пустить.
Wir Texaner streuen gern viel Pfeffer ins Essen.
Мы, техасцы, любим добавлять уксус в овощи. Он придает им аромат!
Keine Sorge, wir streuen ihm etwas Salz auf den Schwanz!
Ты о нас не беспокойся. У нас с собой есть соль, чтобы насыпать ей на хвост.
Lieber die Niederlage eingestehen und Salz streuen, wie man es in der Antike machte, um die Schlachtfelder zu säubern.
Лучше все бросить и посыпать землю солью, как делали в древности, чтобы очистить поля сражений.
So weit wie möglich streuen.
Есть, сэр.
Ich sollte Brotkrumen streuen, um mich nicht zu verirren.
Каждый раз, заходя сюда, мне придётся сыпать за собой крошки.
Tolles Talent, das du da hast, aber du solltest es besser etwas streuen.
Замечательный у тебя талант, но лучше тебе поторопиться.
Nein, nein, mein Lieber, du musst es streuen.
Нет, нет, дорогая, нужно диверсифицировать.
Er muss es streuen.
Нужно чтобы об этом знали.
Am Samstag streuen wir die Asche ins Meer, oder besser gesagt, in den Fluss.
В субботу мы выбросим прах в море или, лучше, в реку.
Was auf den Bart streuen, damit er ausgeht.
И следа не останется.
Wenn er bei mir Gast wäre, würde ich ihm Pfeffer in den Kaffee streuen.
Если бы такой тип зашёл в кофейню, я бы подала ему сопельки.
Ich würde nach Rügen fahren und deine Asche in den Wind streuen.
Я бы поехала на Рюген и развеяла бы твой пепел по ветру.

Nachrichten und Publizistik

Einige begeisterte Europäer haben die asiatischen Länder dazu ermuntert, ihre Währungsreserven breiter zu streuen.
Некоторые полные энтузиазма европейцы поощряют азиатские банки диверсифицировать свои валютные резервы в пользу евро.
Das theoretische Ideal tritt ein, wenn Finanzkontrakte Risiken weltweit streuen, sodass Milliarden williger Investoren jeweils einen winzigen Anteil besitzen und niemand übermäßigen Risiken ausgesetzt ist.
Теоретический идеал случается, когда финансовые контракты распространяют риски по всему миру, так что каждый из миллиардов активных инвесторов владеет лишь небольшой долей, и никто не подвержен чрезмерному риску.
Leider sind wir sehr weit von der idealisierten Welt entfernt, in der Finanzmärkte Risiken effizient streuen.
К несчастью, мы находимся очень далеко от того идеального мира, в котором финансовые рынки эффективно разделяют риски.
Der Derivatemarkt trägt gewiss dazu bei, das Risiko wesentlich breiter zu streuen, als diese oberflächliche Berechnung nahelegt, aber der grundlegende Aspekt bleibt bestehen.
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
Andere Innovationen aber - nämlich jene in Verbindung mit der Verbriefung von Hypotheken - waren eindeutig wichtige langfristige Innovationen, weil man damit Risiken weltweit besser streuen kann.
Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру.
Wir brauchen neue Geschäftsmodelle, die die Risiken streuen, Gesundheit ganzheitlicher betrachten und die Bedürfnisse der ärmsten Menschen weltweit ansprechen.
Требуются новые бизнес-модели, которые распределяют риски, бросают более широкий взгляд на здоровье, а также поворачиваются лицом к нуждам беднейших людей мира.
Amerika und Europa haben ein gemeinsames Interesse am Erfolg dieser Bemühungen, insbesondere da sie danach streben, ihre Öllieferungen, die sie bisher aus Saudiarabien und vom Persischen Golf beziehen, breiter zu streuen.
Как Америка, так и Европа заинтересованы в успехе этих усилий, в особенности потому, что они стремятся найти альтернативу поставкам нефти из Саудовской Аравии и района Персидского залива.

Suchen Sie vielleicht...?