Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

происходящее Russisch

Bedeutung происходящее Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch происходящее?

происходящее

то, что совершается, имеет место

Sätze происходящее Beispielsätze

Wie benutze ich происходящее in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Происходящее развивается по предсказанному сценарию.
Die Ereignisse entwickeln sich nach dem vorausgesagten Szenario.
Мои помощники документируют всё происходящее.
Meine Assistenten dokumentieren alles, was geschieht.

Filmuntertitel

Вы даже не искали? Нет, я не сошла с ума, даже несмотря на всё происходящее.
Nein, ich bin nicht verrückt, obwohl das bei den ganzen Vorkommnissen hier nicht verwunderlich wäre.
Вы что, дети малые? Всё происходящее здесь имеет для меня всё меньше и меньше смысла.
Die Sache kommt mir immer seltsamer vor.
Происходящее в космосе - не ваше дело.
Was im Weltraum passiert, geht Sie nichts an.
Джим, мы не можем просто стоять в стороне и смотреть на происходящее.
Jim, Sie lassen sich doch wohl nicht hiervon blenden?
Происходящее здесь только подтверждает их существование. А также то, что у них очень высокий интеллект, о котором мы даже не имеем представление. И то, что они обладают научными знаниями, ещё неизвестных нам.
Die Weltraumbiologen sind sich längst darüber einig, das das All bevölkert ist und zwar nicht nur mit primitiven Lebewesen sondern auch mit intelligenten, die uns sogar überlegen sind.
Просто не могу поверить в происходящее сейчас здесь.
Das geht über mein Vorstellungsvermögen.
Вы спланировали происходящее.
Sie merkten, was los war.
Я была республиканкой всю свою жизнь, но происходящее переходит все политические границы.
Ich war immer Republikanerin. Aber ich finde, dies geht zu weit.
Происходящее с нами просто.
Sieh mal, was mit uns passiert ist, ist nur.
Я могу только видеть происходящее в моём доме.
Andiamo!
Я не могу поверить в происходящее.
Ich kann es gar nicht glauben.
И я всё еще не уверен, что всё происходящее не является частью твоей очередной ребяческой шутки.
Und ich bin noch nicht überzeugt, dass diese Angelegenheit nicht wieder einer Ihrer Scherze ist.
Происходящее невозможно выразить словами.
Wie die Sprache das tut, ist nicht auszudrücken.
К открытию начала работ к нему присоединились племянник Руперт и секретарь Найджел Харпер, которые снимают все происходящее.
Bei der Öffnung ist auch sein Neffe Rupert anwesend, sowie Nigel Harper, der das Ereignis fotografiert.

Nachrichten und Publizistik

Канонический портрет председателя Мао в стиле Моны Лизы по-прежнему пристально смотрел с Врат райского мира, но происходящее вокруг меня говорило о том, как сильно всё изменилось.
Das ikonenartige, Mona Lisa ähnliche Antlitz des Vorsitzenden Mao blickt zwar noch immer vom Tor des Himmlischen Friedens, aber was rund um mich passierte, war ein Hinweis darauf, wie sehr sich die Dinge verändert hatten.
В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах.
Was innerhalb eines Landes passiert, kann in einer globalisierten Welt nur allzu leicht auch andere betreffen.
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС.
Die jetzt stattfindende Modernisierung des Landes hat der EU-Mitgliedschaft viel zu verdanken.
Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе.
Allerdings sehe ich die Dinge nicht ganz so.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой: мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда.
Intellektuell ist dies ein großes Rätsel: Wir glauben an die Marktkräfte und an die Vorteile von Handel, Spezialisierung und internationaler Arbeitsteilung.
Такой взгляд на происходящее основан на многоскоростной динамике экономического роста, при которой восстанавливающиеся и здоровые сегменты мировой экономики постепенно вытягивают отстающих.
Diese globale Sicht der Dinge basiert auf einer Wachstumsdynamik verschiedener Geschwindigkeiten, bei der die sich erholenden und gesunden Segmente der Weltwirtschaft die Nachzügler zunehmend mitziehen.
Возможно, Буш сам и не осознавал происходящее, чего нельзя сказать о вице-президенте Дике Чейни и группе экстремистов из Пентагона.
Vielleicht hatte Bush dies nicht persönlich als solches erkannt, doch sein Vize Dick Cheney und eine Gruppe politischer Extremisten im Umkreis des Pentagons waren im Bilde.
Даже Муссави с готовностью признал, что ни он, ни другой кандидат в президенты, Ахмад Карруби, до сих пор не чувствуют себя ответственными за происходящее.
Wie Moussawi bereitwillig zugegeben hat, haben weder er noch der andere Präsidentschaftskandidat, Ahmad Karroubi, derzeit das Gefühl, die Dinge zu bestimmen.
В трехмерной игре можно потерпеть поражение, если сосредоточить внимание только на одной доске и не замечать происходящее на других досках, а также вертикальные связи между ними.
Bei einem dreidimensionalen Spiel verliert man, wenn man sich nur auf eine Ebene konzentriert und nicht darauf achtet, was sich auf den anderen Ebenen und den vertikalen Verbindungen dazwischen abspielt.
Напуганные правительства региона осознали, что насилие, практически ежедневно происходящее в Ираке, начало просачиваться и за пределы страны.
Sie erkannten voller Schrecken, dass die Art von Gewalt, wie sie im Irak mehr oder weniger auf der Tagesordnung stand, dabei war, über die Grenzen ihrer eigenen Länder zu schwappen.
Происходящее скорее похоже на арьергардный бой тех, кто чувствует угрозу со стороны модернизации и, следовательно, со стороны ее моральной составляющей - уважения к правам человека.
Vielmehr handelt es sich um eine symptomatisches Nachhutgefecht derjenigen, die von dieser Modernisierung und daher auch von ihrer moralischen Komponente, dem Respekt vor den Menschenrechten, bedroht sind.
Если бы в происходящее не вмешались правительства всего мира, предоставляя массированные спасательные и стимулирующие пакеты, последствия были бы катастрофическими.
Hätten nicht Staaten weltweit mit massiven Rettungs- und Konjunkturpaketen interveniert, wären die Folgen katastrophal gewesen.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам.
Neuere Beweise untermauern diese Hypothese jedenfalls.
Тогда как эти новые модели, несомненно, меняют образование, особенно высшее, то происходящее стоит рассматривать, скорее, как эволюцию, а не революцию.
Während diese neuen Methoden der Vermittlung zweifellos die Ausbildung, insbesondere die Hochschulausbildung, revolutionieren werden, findet aber möglicherweise weniger eine Revolution, sondern eher eine Evolution statt.

Suchen Sie vielleicht...?