Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abstammen Deutsch

Übersetzungen abstammen ins Russische

Wie sagt man abstammen auf Russisch?

Sätze abstammen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abstammen nach Russisch?

Filmuntertitel

Du hast mir von König Johann erzählt, von den Hexen und den Katzenmenschen, die von ihnen abstammen.
Это всё сказки, Ирена. Сказки, которые ты слышала в детстве. И ничего более.
Wenn sie von vulkanischem Blut abstammen, was ich glaube, ist ein Angriff zwingend.
А если ромуланцы - потомки моей вулканской крови, в чем я уверен, тогда нападение становится еще более важным.
Es wurde extra verheimlicht, dass wir von den Affen abstammen.
Специально скрывали, что мы все от обезьяны произошли.
Dann sollten wir angeblich von den Centauri abstammen.
Затем вы сказали нам, что Земля - давно потерянная Центаврианская колония, и что вы наши предки.
Endgültige Laser-Enthaarung, weil Frauen auch vom Affen abstammen.
Полная лазерная депиляция потому что женщины, как и мужчины, произошли от обезьян.
Und die, von denen wir abstammen.
И кем мы стали.
Dein Volk könnte von dieser Zivilisation abstammen.
Я думаю, что ваш народ может быть потомками той цивилизации.
Aber es gibt da oben ganze Zivilisationen,...die von diesen Menschen abstammen.
Но суть в том, что там существуют целые цивилизации потомков людей с Земли.
Ich weiß, dass auf der Evolutionsleiter die Fledermaus sehr nahe beim Affen ist. Und genauso, wie wir vom Affen abstammen, kann ein Mensch von einer Fledermaus abstammen.
Я знаю, что на эволюционной лестнице летучие мыши действительно близко к обезьянам и так как мы произошли от обезьян так же мог человек произойти от летучей мыши.
Ich weiß, dass auf der Evolutionsleiter die Fledermaus sehr nahe beim Affen ist. Und genauso, wie wir vom Affen abstammen, kann ein Mensch von einer Fledermaus abstammen.
Я знаю, что на эволюционной лестнице летучие мыши действительно близко к обезьянам и так как мы произошли от обезьян так же мог человек произойти от летучей мыши.
Die Alten sagen, dass wir Spartiaten von Herakles abstammen.
Старики говорят, что мы, спартанцы, потомки самого Геракла.
Keine dieser Medikamente oder den Medikamenten von denen sie abstammen - ist dafür bekannt Krampfanfälle auszulösen.
Ни одно из этих лекарств, и ни одно производное от них не провоцируют припадки.
Ich kann nicht glauben, dass wir von Sklavenhaltern abstammen.
Я просто не могу поверить в то, что мы происходим от рабовладельцев.
Als ein Professor der Wissenschaft, versichere ich euch, dass wir tatsächlich von dreckigen Affenmenschen abstammen!
Как профессор наук я уверяю вас, что мы действительно произошли от грязных обезьяно-людей!

Nachrichten und Publizistik

Beide Vergleichsarten bewiesen, dass neue Proteine von alten abstammen, genau wie die Evolutionstheorie es angenommen hätte.
Оба типа сравнения показывают, что новые протеины развиваются из старых, в точности как и предполагает теория эволюции.
Denn auch Tiere leiden unter Überschwemmungen, Bränden und Dürren und da sie nicht von Adam und Eva abstammen, können sie auch nicht mit der Erbsünde behaftet sein.
Ведь животные тоже страдают от наводнений, пожаров и засух, а поскольку они не являются потомками Адама и Евы, то не могли унаследовать первородный грех.

Suchen Sie vielleicht...?