Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB случиться IMPERFEKTIVES VERB случаться
A2

случаться Russisch

Bedeutung случаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch случаться?

случаться

происходить, как правило, неожиданно С ним случилось в эту минуту то, что случается с людьми, когда они неожиданно уличены в чем-нибудь слишком постыдном. происходить

Übersetzungen случаться Übersetzung

Wie übersetze ich случаться aus Russisch?

Synonyme случаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu случаться?

Sätze случаться Beispielsätze

Wie benutze ich случаться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ошибки могут случаться.
Jeder macht mal einen Fehler.
А такого не должно случаться. Никогда.
Das darf niemals passieren.
В идеальном мире, такие вещи как эта не могут случаться.
In einer perfekten Welt würde so etwas nicht passieren.
Теперь что-нибудь плохое обязательно случаться. - О чем ты? Ничего не случиться.
Es wird nichts passieren.
Этого не должно случаться.
Das sollte nicht geschehen, aber es passiert.
Но это не должно случаться.
Aber es sollte nicht passieren.
И вместо того, что позволить всему случаться само собой, он стал чрезвычайно настойчивым.
Und anstatt loszulassen, wurde er energisch.
Типично для тебя думать, что все крутится вокруг тебя! Но я слышала, что это может случаться, если держать голову обесцвеченной долгое время.
Typisch, dass du denkst, es ist nur wegen dir.
Я не знаю о Дженове или Сефиросе, но. Те же самые вещи должны продолжать случаться.
Ich weiß nichts über Jenova oder Sephiroth, aber. das Gleiche würde immer wieder passieren.
В нашей работе могут случаться сбои.
Es hat eventuell ein Problem gegeben.
Думаю. Теперь такое будет случаться с нами..до конца жизни.
Ich schätze, auf so etwas müssen wir jetzt unser Leben lang gefasst sein.
Заставлять это случаться по-иному.
So dass es anders passiert.
Дерьмо всё продолжает случаться.
Nur eine Sache wird das forensische Team aus Lodi davon abhalten,. zu dem Lagerhaus zu kommen.
Я могу ожидать, что это будет случаться чаще?
Also wird das jetzt häufiger passieren?

Nachrichten und Publizistik

А теперь итог: конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще.
Das Fazit lautet also: Es wird weiterhin Konflikte geben und Naturkatastrophen werden sich sowohl in Häufigkeit als auch in ihrer Intensität verstärken.
Хотя в конце 2007 г. и в 2008 г. число происшествий снизилось, в 2009 г. насильственные действия вновь стали случаться часто.
Nach einem vorübergehenden Rückgang der Zahl der Vorfälle Ende 2007 und 2008 hat die Gewalt 2009 wieder zugenommen.
Наиболее вероятно, что многие вспомнят, как повышения цен на нефть в 1970-ых годах привели к быстрой инфляции и захотят выразить свое решение не позволить этому случаться снова.
Viele erinnern sich höchstwahrscheinlich daran, wie der Anstieg der Ölpreise in den 1970ern die Inflation rasant anheizte, und möchten ihre Entschlossenheit demonstrieren, dies nicht wieder geschehen zu lassen.

Suchen Sie vielleicht...?