Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ereignen Deutsch

Übersetzungen ereignen ins Russische

Wie sagt man ereignen auf Russisch?

Sätze ereignen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ereignen nach Russisch?

Einfache Sätze

Seltsame Dinge ereignen sich.
Странные вещи происходят.

Filmuntertitel

Tragödien ereignen sich weiterhin auf dem ganzen Globus, so wie auch das Klima sich verändert.
Масштабы трагедии продолжают увеличиваться. по мере того, как продолжается изменение погодных условий.
Kapitel 2 in dem Jacob erschöpft, durch die Tuecken des urbanen Alltags in den Garten des Herrn kommt, wo sich eine Vielfalt von Erlebnissen ereignen sollen.
Глава вторая, в которой Якоб, развращенный порочной городской жизнью, прибывает в заброшенный сад деда и переживает разные приключения.
Sie können sich überall ereignen.
Они могут появиться в нашей реальности где угодно.
Das, was sich heute noch ereignen wird. Wir können den Ausgang der Dinge noch beeinflussen.
Все, что произошло сегодня, все происходящее сейчас еще можно изменить.
Etwas davon hängt mit einem Tod zusammen, der sich bald ereignen wird.
Этот рок заключен в том, что рядом с тобой смерть.
Unfälle ereignen sich überall.
В семье не без урода.
Explosionen sind das Ergebnis von chemischen Reaktionen, die sich von einer Sekunde auf die andere ereignen.
Взрыв - это результат произошедшей почти мгновенно химической реакции.
Weißt du, Penny, in Bienenstöcken ereignen sich Dinge, die du vielleicht interessant findest.
Знаешь, Пенни, Тебе будет интересен факт из жизни пчелиных ульев.
Wird sich nicht ereignen, aber danke, Bill.
Вряд ли это пригодится, но спасибо за разъяснение, Билл.
Tragödien ereignen sich jeden Tag auf Ihrer Welt.
Так много возможностей помочь.
In einem kurzen Moment kann sich zufällig etwas ereignen. Gerade, wenn du es am wenigsten erwartest, bringt es dich auf einen Weg, den du nie einschlagen wolltest, in eine Zukunft, die du dir nie hättest vorstellen können.
В мгновение ока, что-то происходит случайно, когда вы меньше всего этого ожидаете задает вам курс, который вы не планировали. в будущее, которое вы себе и не представляли.
Es ereignen sich ähnliche Vorfälle wie in vergangenen Jahren in Ortschaften in Andalusien.
Повторяются инциденты, которые уже имели место на андалузской земле.
Verbrechen, die sich zu schnell ereignen, um von der Maschine entdeckt zu werden.
Преступления слишком спонтанные, чтобы машина их предсказала.
Und wir schließen die Reihen, wenn sich Tragödien ereignen.
А мы занимаем круговую оборону, а случае беды.

Nachrichten und Publizistik

Und schließlich sind Krisen hochgradig nicht-lineare Ereignisse, d.h. sie ereignen sich ohne besondere Vorwarnung.
И, наконец, кризис представляет собой совершенно нелинейные события, что означает, что они происходят без особого предупреждения.
Schwerwiegende Vorfälle, die sich in China ereignen, zum Beispiel Korruptionsfälle und die sich immer weiter öffnende soziale Kluft, werden nicht Gegenstand der Debatten sein.
Самые острые проблемы, такие как коррупция и постоянно увеличивающийся разрыв между слоями населения, не станут предметами для дискуссий.
Wenn der Leistungsgedanke wie während der Bush-Jahre missachtet wird, ereignen sich schlimme Dinge.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
Da ist zunächst einmal das Risiko einer Konfrontation, die die sich entweder direkt ereignen könnte oder weil die USA in Konflikte zwischen China und seinen Nachbarn hineingezogen werden.
Во-первых, противостоянием, которое может произойти непосредственно или в результате втягивания США в конфликты между Китаем и его соседями.
Ereignisse, die sich angeblich einmal alle hundert Jahre - oder sogar einmal während der Lebensdauer des Universums - ereignen sollten, schienen alle zehn Jahre zu passieren.
События, которые, предположительно, могут происходить один раз в сто лет или один раз за период существования вселенной, кажется, происходят каждые десять лет.
Ein politischer Wandel in Pakistan ist sicher, aber er wird sich auf eine Weise ereignen, die nicht vorhersehbar ist.
Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом.
Es gibt Strategien und umfeldspezifische Abhilfen für die Denkfehler, die sich in all diesen Bereichen ereignen.
Существуют стратегии и способы устранения последствий для окружающей среды для ошибок мышления, совершаемых во всех данных сферах.
Schließlich ereignen sich diese Übergriffe im Allgemeinen nicht in irgendwelchen dunklen Seitengassen.
Кроме того, как правило, подобные нападения не происходят в каком-нибудь темном дворе.
Für ein Land, das kaum eine Tradition der politischen Gewalt kennt, ereignen sich zu viele mysteriöse Dinge.
В стране, где нет традиции политического насилия, происходит слишком много таинственных вещей.
Wenn dort nicht bald mehr Arbeit geschaffen wird, und Auswanderung weiterhin unmöglich bleibt, ist es keine Überraschung, wenn sich in Zukunft Ereignisse, die aus Frustration und Hoffnungslosigkeit entstehen, mit immer höherer Frequenz ereignen.
Если в этих регионах не появится больше рабочих мест, а двери для иммиграции так и останутся закрытыми, не стоит удивляться, если события, порожденные чувством неудовлетворенности, безысходности и отчаяния, будут происходить с нарастающей частотой.
Veränderungen ereignen sich daher langsam.
Таким образом, перемены происходят медленно.
Tatsächlich gibt es in vielen Fischereizonen Anzeichen für eine frühere Geschlechtsreife. Entsprechende Veränderungen ereignen sich schnell genug, um sich im Laufe von Jahrzehnten feststellen zu lassen.
Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием; такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий.

Suchen Sie vielleicht...?