Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB изойти IMPERFEKTIVES VERB исходить
B2

исходить Russisch

Bedeutung исходить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch исходить?

исходить

разг. пройти много раз по разным дорогам, в разных направлениях, побывать во многих местах, всюду

исходить

устар., книжн. выходить откуда-либо возникая где-либо или выделяясь откуда-либо, распространяться (о звуках, запахах, тепле, дыме и т. п.) перен. иметь своим источником (о словах, суждениях и т. п.) основываться на чём-либо, брать что-либо за основу

исходить

слабеть, изнемогать от потери чего-либо устар. подходить к концу, истекать (о времени)

Übersetzungen исходить Übersetzung

Wie übersetze ich исходить aus Russisch?

Synonyme исходить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu исходить?

Sätze исходить Beispielsätze

Wie benutze ich исходить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Богатство лучше бедности, даже если исходить только из финансовых соображений.
Geld ist besser als Armut - wenn auch nur aus finanziellen Gründen.

Filmuntertitel

Знаю, это не моё дело, но от неё стало исходить некое сияние.
Das geht mich eigentlich nichts an, aber sie hat, immer wenn sie verliebt ist, so eine Ausstrahlung.
Можно исходить из этого.
Darauf können wir aufbauen.
Внимание, которое требуется мальчику, должно исходить от вас.
Die Aufmerksamkeit, die der Junge braucht, sollte von Ihnen kommen.
Они могут исходить от нашего шаттла.
Könnte das Shuttle sein.
От чего же еще они могут исходить?
Woher sollten sie sonst kommen?
Приказ о взрыве может исходить только от президента.
Stellen Sie sie ab!
Исходить из утробы и подниматься по дыхательным путям.
Vom Bauch raus die Luft nach oben pressen.
И он будет исходить от ТЕБЯ?
Und der soll von dir kommen?
Нельзя исходить из своих причуд и бредней, что эта сучка - идеал!
Du kannst doch nichts ausschließen, nur weil du sie toll findest!
Отличная попытка. Это должно исходить от тебя.
Das solltest du selbst tun.
Плазменные колебания должны исходить от одного из этих реле.
Die Plasmastöße kommen aus einem dieser Relais.
Обещание должно исходить из сердца.
Und du musst ganz ehrlich sein.
Вы должны исходить из этого и жить спокойно.
Ihr könntet davon- kommen und in Freiheit leben.
Ты правда думаешь, что безопасность может исходить из рук душегуба?
Meinst du, eine böse Tat kann Sicherheit schenken?

Nachrichten und Publizistik

Любые реальные изменения в ближайшей перспективе должны исходить от Китая, который может потерять больше всего от фиаско доллара.
Jede kurzfristige reale Änderung muss aus China kommen, das bei einem Dollar-Debakel am meisten zu verlieren hat.
Надежда на более демократические перемены в Китае, по-видимому, может исходить из конфликта между нарождающимся средним классом, сплачивающимся и выступающим как за свои интересы, так и за интересы бедноты, и авторитарным государством.
Die Hoffnung auf einen demokratischen Wandel in China scheint in einem Konflikt zwischen der aufstrebenden Mittelschicht und dem autoritären Staat zu liegen.
Террористические акты 11 сентября в США указали нам на то, что реальная военная угроза войны может исходить и от источников определенно невоенного назначения.
Wie uns die Terror-Anschläge vom 9. September zeigen, braucht eine tödliche Bedrohung nicht nur von einer entsprechenden militärischen Ausrüstung auszugehen.
Однако изначально нужно исходить из того, что ни один доллар нельзя потратить дважды.
Aber es ist eine grundlegende Tatsache, dass kein Dollar zweimal ausgegeben werden kann.
Но откуда он будет исходить?
Doch wo soll es herkommen?
Мексиканская внешняя политика не должна приводиться в действие ненавистью прошлого, а должна исходить из преследования конкретных интересов в будущем.
Die mexikanische Außenpolitik sollte nicht von den Ressentiments der Vergangenheit, sondern von der Verfolgung konkreter Interessen in Zukunft geleitet sein.
Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину.
Der Stimulus muss von der EU kommen, da die einzelnen Länder strenger Haushaltsdisziplin unterworfen sein werden.
Любой значимый шаг против машины НДП, по всей вероятности, должен исходить от Сената и его председателя, Кена Ннамани, сыгравшего ключевую роль в предотвращении попыток Обасанджо баллотироваться на третий срок.
Jede ernsthafte Aktion, die PDP-Maschinerie aufzuhalten, wird wahrscheinlich vom Senat und seinem Präsidenten Ken Nnamani kommen müssen, der eine Schlüsselrolle bei der Verhinderung einer dritten Amtszeit Obasanjos spielte.
Настоящая проблема заключается в том, что возрождение франко - германского альянса должно состоятся в контексте общеевропейских целей и задач, не позволяя ни одной из сторон исходить исключительно из своих национальных интересов.
Das eigentliche Problem besteht darin, dass die Wiederbelebung der deutsch-französischen Freundschaft sich eher auf eine pro-europäische Agenda stützen sollte, statt dass jeder von beiden einfach an schlechten nationalen Gewohnheiten festkleben bleibt.
Другими словами, экономическая теория должна исходить из предположения о несовершенности знания, а не о его идеальном характере.
Die Wirtschaftswissenschaft muss, anders ausgedrückt, von der Annahme ausgehen, dass das Wissen unvollständig ist, nicht vollständig.
Но эти обвинения покажутся странными, если будут исходить от государств со слабым верховенством закона и жесткой интернет-цензурой.
Aus Ländern mit schwacher Rechtsstaatlichkeit und strenger Internetzensur kommend muten diese Vorwürfe allerdings seltsam an.
Финансирование должно поступать от Международного валютного фонда, Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития, помощь также должна исходить от США, Европейского Союза, Китая и стран Залива.
Die Finanzierung sollte vom Internationalen Währungsfonds, von der Weltbank und der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung kommen sowie aus den bilateralen Hilfsleistungen der USA, der Europäischen Union, Chinas und der Golfstaaten.
Более серьезная угроза плоскому миру, вероятнее всего, будет исходить от негосударственных и транснациональных сил, которым дало волю распространение технологии.
Die größere Bedrohung für eine flache Welt dürfte von durch die Verbreitung der Technologie freigesetzten nichtstaatlichen und transnationalen Kräften ausgehen.
В действительности, при всех модных прогнозах, что Китай, Индия или Бразилия обгонят США в ближайшие десятилетия, наибольшая угроза может исходить от современных варваров и негосударственных субъектов.
Trotz der allgegenwärtigen Prognosen, dass China, Indien oder Brasilien die Vereinigten Staaten in den kommenden Jahrzehnten überflügeln werden, könnten die größten Bedrohungen von modernen Barbaren und nichtstaatlichen Akteuren ausgehen.

Suchen Sie vielleicht...?