Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wreak Englisch

Bedeutung wreak Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch wreak?

wreak

(= bring, work, play) cause to happen or to occur as a consequence I cannot work a miracle wreak havoc bring comments play a joke The rain brought relief to the drought-stricken area

Übersetzungen wreak Übersetzung

Wie übersetze ich wreak aus Englisch?

Synonyme wreak Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu wreak?

Konjugation wreak Konjugation

Wie konjugiert man wreak in Englisch?

wreak · Verb

Sätze wreak Beispielsätze

Wie benutze ich wreak in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

If the Queen finds her here, she'll swoop down and wreak her vengeance on us!
Wenn die Königin sie hier findet, kommt sie. wie ein Sturmwind angebraust und nimmt fürchterliche Rache!
I'll wreak my vengeance on them both.
Ich werde mich an beiden rächen!
More than enough to wreak havoc, as you say.
Damit könnte man einen hübschen Streit anfachen.
Hoping he will wreak less havoc.
In der Hoffnung, dass er weniger Schaden anrichtet.
I'm afraid he'll wreak some more.
Ich fürchte, dass er weiterhin welchen anrichten wird.
He shall wreak vengeance in the name of the burned and the tortured! - Hail, Adrian!
Er wird die Verachteten retten und im Namen der Verbrannten und Gefolterten Vergeltung üben!
I longed to thrash out, to tear down, to destroy and annihilate to ravage, wreak havoc and plunder.
Ich wollte zerstören, einreißen, auslöschen, vernichten, verheeren, verwüsten und plündern.
So I must let this child wreak my vengeance for me.
Deshalb übergebe ich ihn diesem Kind.
This hole can easily wreak havoc.
Dieses Loch kann leicht Unheil bringen.
Once he's back in town, he will wreak havoc.
Wenn er zurück in der Stadt ist, bricht die Hölle los!
Now the manual has been taken, it could wreak havoc throughout the community.
Und es wird ein großes Unglück geschehen, wenn dieses Buch in falsche Hände gerät, was es wahrscheinlich schon ist.
Can this mammoth Russian, nicknamed the Siberian Express, wreak havoc among the professional heavyweight ranks?
Sollte dieser hünenhafte Russe, bekannt als Sibirienexpress, die Welt des Profiboxens auf den Kopf stellen können?
Wreak your havoc post haste.
Toben Sie sich nach der Eile aus.
Don't wreak havoc anymore Thank you!
Herr, du hast uns gerufen.!

Nachrichten und Publizistik

These countries did not want to be recipients of capital inflows, because they realized that this would wreak havoc with their need to maintain competitive currencies.
Diese Länder waren nicht daran interessiert, Empfänger großer Kapitalzuflüsse zu werden, weil ihnen bewusst war, dass sich dies verheerend auf ihre dringend benötigte Fähigkeit auswirken würde, ihre Währungen konkurrenzfähig zu halten.
Consider Pakistan and South Africa, where a dearth of generating capacity means recurrent blackouts that wreak havoc on businesses and cost jobs.
Man denke an Pakistan oder Südafrika, wo der Mangel an Kapazitäten zur Energieerzeugung zu wiederkehrenden Stromausfällen führt, die in Unternehmen verheerenden Schaden anrichten und Arbeitsplätze vernichten.
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists' opportunities to wreak havoc.
Eher noch könnte ein zu rascher Demokratisierungsprozess Regierungen destabilisieren und die Chancen für Extremisten, Chaos anzurichten, noch vergrößern.
Sometimes the victims are military and the perpetrators are states, sometimes the cause appears to be just, and sometimes one person with enough weapons but no organization might wreak terror.
Manchmal sind die Opfer Militärangehörige und die Täter sind Staaten, manchmal scheint die Sache gerecht, und manchmal kann eine Person mit genügend Waffen, aber ohne Organisation Terror verursachen.
But free hemoglobin can wreak havoc in the human body, causing hypertension, cardiac arrest, or even death.
Aber freies Hämoglobin kann den Körper völlig durcheinander bringen und zu Bluthochdruck, Herzstillstand und sogar zum Tod führen.
Climate models uniformly show that that for all the economic havoc that such carbon cuts would likely wreak, they would have a negligible impact on global temperatures.
Klimamodelle zeigen ausnahmslos, dass diese Emissionssenkungen - trotz allen wirtschaftlichen Schadens, den sie vermutlich anrichten werden - nur einen zu vernachlässigenden Einfluss auf die weltweiten Temperaturentwicklung haben werden.
Indeed, rising interest rates in the United States and the ensuing likely rise in the value of the dollar could, it is feared, wreak havoc among emerging markets' governments, financial institutions, corporations, and even households.
Steigende Zinsen in den USA und der damit vermutlich einhergehende Anstieg des Dollars könnten, so die Befürchtung, Regierungen, Finanzinstitute, Unternehmen und sogar Haushalte der Schwellenländer ins Chaos stürzen.
When revolutions disrupt this continuity, they wreak violence against monuments.
Wenn Revolutionen dieses Fortbestehen zerschlagen, richtet sich ihre Gewalt fast immer gegen jene Denkmäler.
In Venezuela, for example, the situation would become very messy, because the colectivos would wreak havoc.
In Venezuela etwa würde die Lage völlig außer Kontrolle geraten, weil die colectivos Chaos verbreiten würden.
NEW YORK - After the economic disaster of 2008-2009, people are understandably wary of the devastation that yet another financial crisis can wreak.
NEW YORK: Nach dem wirtschaftlichen Desaster der Jahre 2008-2009 sind die Menschen verständlicherweise auf der Hut vor den Verheerungen, die eine weitere Finanzkrise anrichten könnte.
Another is to reduce vulnerability to sudden changes in financial-market sentiment, which can wreak havoc with domestic growth and employment.
Zum anderen senken sie die Anfälligkeit für plötzliche Stimmungsänderungen an den Finanzmärkten, die Wachstum und Beschäftigung im Inland völlig durcheinanderbringen können.
Short-term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange-rate movements.
Kurzfristige Kapitalbewegungen wirken sich nicht nur verheerend auf das inländische makroökonomische Management aus, sie verstärken zudem negative Währungseffekte.
Thus, I would confidently lecture only three short years ago that the days when governments could stand back and let the business cycle wreak havoc were over in the rich world.
Daher habe ich noch vor gerade mal drei Jahren voller Zuversicht doziert, dass die Zeiten, wo die Regierungen sich zurückhalten und zusehen konnten, wie der Geschäftszyklus seine Verheerungen anrichtet, in der reichen Welt vorbei seien.
But the currency appreciation that follows will likely set off an unsustainable consumption boom, wreak havoc with your export sector, create unemployment, and sap your growth potential.
Bloß, dass die Währungsaufwertung, die hierauf folgt, aller Wahrscheinlichkeit einen nicht aufrecht zu erhaltenden Konsumboom auslösen, verheerenden Schaden in Ihrem Exportsektor anrichten und Ihrem Wachstumspotenzial den Saft nehmen dürfte.

Suchen Sie vielleicht...?