Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

treiben Deutsch

Übersetzungen treiben ins Englische

Wie sagt man treiben auf Englisch?

Sätze treiben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich treiben nach Englisch?

Einfache Sätze

Im Sommer treiben wir gerne draußen Sport.
In summer, we enjoy outdoor sports.
Der Mast brach ab, und unser Schiff ließ sich treiben.
The mast broke and our ship went adrift.
Dann ließ sie sich rücklings treiben.
Then she was floating on her back.
Sowohl mein Vater als auch mein Bruder treiben gerne Glücksspiel.
Both my father and my brother are fond of gambling.
Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben.
Young people are apt to go to extremes.
Wenn wir moderat Sport treiben, fühlen wir uns behaglich.
Moderate exercises will make us feel good.
Du musst mehr Sport treiben.
You need to exercise more.
Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben.
Young people tend to take things too far.
Der Arzt riet Maria an, Sport zu treiben.
Mary's doctor advised her to exercise.
Ich liebe es, auf dem Wasser zu treiben.
I love to float on the water.
Ich vermisse das geschäftige Treiben des Stadtlebens.
I miss the hustle and bustle of city life.
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben.
You may not behave so childishly.
Um in den Hafen des Himmels einzulaufen, muss man manchmal mit und manchmal gegen den Wind segeln, aber man muss segeln und darf sich nicht treiben lassen oder vor Anker gehen.
To reach the port of heaven, we must sail sometimes with the wind and sometimes against it- but we must sail, and not drift, nor lie at anchor.
Jeden Tag Sport zu treiben, ist enorm wichtig.
It's extremely important to do sport every day.

Filmuntertitel

Da wollte jemand einen Keil zwischen uns und den Wächtern treiben.
Well, if you ask me, I'd say it must have been some fellow who wanted to sow the seeds of discord between us and the Guardians.
Und weiß Salvago von eurem Treiben?
Does Salvago know about your doing?
Die einzige Chance, Miss Minas Leben zu retten, besteht darin, den Ort zu finden, an dem Dracula ruht, und ihm einen Pflock ins Herz zu treiben.
Our only chance of saving Miss Mina's life is to find the hiding place of Dracula's living corpse and to drive a stake through its heart.
Ich werde Sie in Ihrer Kiste finden und Ihnen einen Pfahl ins Herz treiben.
I will find your earth box and drive that stake through your heart.
Suchen Sie mir einen Stein - oder etwas in der Art -, damit ich ihnen den Pflock ins Herz treiben kann.
Get me a piece of stone, anything. It will help me drive the stake through their hearts.
Sie treiben sie in den Wahnsinn.
You're driving her crazy.
Das war eine barmherzige Tat. einen Pfahl durch das Herz des armen Mädchens zu treiben.
It was a good deed, driving a stake through the heart of that poor girl.
Etwas. womit ich ihm einen Pfahl. ins Herz treiben kann.
Something that I can use to drive a stake through his heart.
Ich könnte ewig hier bleiben, mich treiben lassen und träumen!
I could go on like this drifting and dreaming for ever.
Aber wenn wir nun schon mal diesen Abend gemeinsam verleben müssen, können wir auch Konversation treiben.
But since we have to be in each other's company this evening. we might just as well make conversation.
Du lässt sie treiben?
You're not leaving them adrift?
Einen Keil in meine ehelichen Bande treiben?
Cause a rift in my matrimonial bonds?
Ein alter Trick, um friedliche Nachbarn in den Krieg zu treiben.
You've read the news dispatches about the Cossacks plundering outlying Turkish villages. It's an old trick, you know, deviling your neighbor into a war.
Randall, treiben Sie die Pferde durch die Schluchl.
Randall, stampede the herd through that gorge.

Nachrichten und Publizistik

Wenn sie die Wahrheit zugegeben hätten, wäre das darauf hinausgelaufen, dass sie jahrelang das Entstehen einer Blase im Baugewerbe übersehen haben, die jetzt das gesamte Land in den Bankrott zu treiben droht.
To acknowledge the truth would have meant admitting that for years they had overlooked the build-up of an unsustainable construction boom that now threatens to bankrupt the entire country.
Andernfalls wird die Spekulation mit den Staatsschulden der Mitgliedsländer anhalten und die Kreditkosten weiterhin auf eine Höhe treiben, die eine weitere wirtschaftliche Erholung unmöglich macht.
Otherwise, speculation on member states' national debt will persist, keeping borrowing costs at levels that are inconsistent with the conditions required to sustain economic recovery.
Eine zwangsweise Vernichtung der Opiumfelder würde die Bauern den Extremisten in die Arme treiben, ohne zu einer nachhaltigen Verringerung der Anbauflächen selbst zu führen.
Forced eradication risks pushing farmers into the hands of extremists, and thus will not lead to the sustainable reduction of opium fields.
Im Gegensatz zu Kerrys Strategien war Bushs Politik nämlich aus der Sicht bin Ladens besser geeignet, ihn Anhänger in seine Arme zu treiben.
From bin Laden's point of view, Bush's policies were more useful for his efforts to recruit supporters than Kerry's might have been.
Obama verlegt sich ganz darauf, die geplanten bilateralen Vereinbarungen mit Kolumbien und anderen Drittweltstaaten voran zu treiben.
Obama confined himself to promoting the pending bilateral agreements with Colombia and other emerging-market countries.
Das wachsende Gefälle zwischen Hypothekenschulden und Häuserpreisen wird die Ausfallquote weiter in die Höhe treiben.
The growing gap between mortgage debts and house prices will continue to increase the rate of defaults.
China beispielsweise ist schon besorgt, dass diese Anreize der Fed seine Inflation in die Höhe treiben wird.
China, for example, is worried that the Fed's stimulus will increase its domestic inflation.
Wir können die wirklichen Absichten des Irans nur verstehen, wenn wir die Iraner einbinden - und nicht in die Enge treiben.
We can only understand Iran's real intentions by engaging the Iranians - not cornering them.
Die Europäische Zentralbank hält sich derzeit zurück, aber auch sie dürfte sich derzeit mit Zinserhöhungen zurückhalten - teilweise aus Furcht, den Euro, der bereits jetzt Höchststände markiert, noch weiter in die Höhe zu treiben.
The European Central Bank is staying calm for the moment, but it, too, is probably holding back on interest-rate hikes partly out of fear of driving the euro, already at record levels, even higher.
Andernfalls würde die weitere Verarmung des Landes den Mittelstand erschöpfen und viele junge, qualifizierte Arbeitskräfte in die Emigration treiben.
Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to emigrate.
Schuldenabschreibungen und Garantien werden die deutschen Staatsschulden zwangsläufig in die Höhe treiben, da die Behörden gezwungen sind, deutsche Banken zu retten (und wahrscheinlich auch manche Banken in Nachbarländern).
Debt write-downs and guarantees will inevitably bloat Germany's government debt, as the authorities are forced to bail out German banks (and probably some neighboring countries' banks).
Viele Faktoren könnten Chinas Wirtschaft in diese Richtung treiben.
Many factors may be pushing China's economy in this direction.
Beispielsweise versuchen sie, so viel wie möglich aus Landverkäufen herauszuholen, wodurch sie die Immobilienpreise in die Höhe treiben und zur Bildung von Vermögenspreisblasen beitragen.
For example, they try to squeeze as much as possible out of land sales, thereby pushing up housing prices and helping to inflate asset bubbles.
Hohe Investitionen können eine wirtschaftliche Überhitzung verursachen und die Preise für Investitionsgüter mittelfristig in die Höhe treiben, was letztlich eine Inflation auslösen würde.
High investment may cause economic overheating and increase the price of capital goods in the medium term, eventually triggering inflation.

Suchen Sie vielleicht...?