Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vermitteln Deutsch

Übersetzungen vermitteln ins Englische

Wie sagt man vermitteln auf Englisch?

Vermitteln Deutsch » Englisch

transfer change alteration

Sätze vermitteln ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vermitteln nach Englisch?

Einfache Sätze

Das wird Ihnen einen lebhaften Eindruck vermitteln.
That will give you a vivid impression.
Das wird dir einen anschaulichen Eindruck vermitteln.
That will give you a vivid impression.
Dieses Buch wird dir eine klare Vorstellung der amerikanischen Lebensweise vermitteln.
This book will give you a clear idea of the American way of life.
Meine Gefühle lassen sich durch Worte nicht vermitteln.
Words cannot convey my feelings.
Er konnte den Studenten seine Ideen nicht vermitteln.
He couldn't get his ideas across to the students.
Der Unterricht muss einen umfassenden und differenzierten Wortschatz vermitteln.
The lessons must provide a comprehensive and differentiated vocabulary.
Es ist eine Sache, sich mit einem Thema auszukennen; es zu vermitteln ist etwas völlig anderes.
Knowing a topic is one thing, but teaching it is a whole nother story.
Ich will ihm keinen falschen Eindruck vermitteln.
I don't want him to get the wrong impression.
Ein Dolmetscher bedarf der Fähigkeit, die Ideen des Sprechenden den Zuhörern rasch zu vermitteln. Die Genauigkeit der Übersetzung muss nicht vollkommen sein. Es ist nicht genügend Zeit, um alle Einzelheiten zu bedenken.
An interpreter needs to be able to communicate the ideas of the speaker to the listeners fast. The preciseness of the translation does not need to be perfect. There is not enough time to consider all details.
Ein unabhängiger Berater wurde hinzugezogen, um zwischen den Gewerkschaften und dem Arbeitgeber zu vermitteln.
An independent advisor has been brought in to conciliate between the unions and the employer.
Wissen kann man vermitteln, Weisheit aber nicht. Diese kann man finden, danach leben, Wunder dadurch vollbringen, aber man kann sie nicht vermitteln oder lehren.
Knowledge can be communicated, but not wisdom. One can find it, live it, do wonders through it, but one cannot communicate and teach it.
Wissen kann man vermitteln, Weisheit aber nicht. Diese kann man finden, danach leben, Wunder dadurch vollbringen, aber man kann sie nicht vermitteln oder lehren.
Knowledge can be communicated, but not wisdom. One can find it, live it, do wonders through it, but one cannot communicate and teach it.

Filmuntertitel

Sagen Sie. Apropos, könnten Sie mir als Präsidenten des israelitischen Konsistoriums ein Gespräch mit dem Gouverneur vermitteln?
Since that is the case, could you arrange a meeting between myself as head of the Jewish Council, and the governor-general?
Ich wollte ihm nur das Gefühl vermitteln, dir etwas schuldig zu sein.
I just wanted to make him feel he owed you something.
Ich kann Ihnen jemanden vermitteln, wenn Sie möchten.
I can send you to someone if you wish?
Obwohl wir neue eilder beschaffen werden, wird Ihnen dieses Foto vermitteln, wie schwierig die Mission wird.
Although we're going out to get new pictures, this photo will give you some idea of how rough this mission will be.
Wie Sie bereits sagten, könnten wir den Jungs ein Stück Heimat vermitteln.
As you say, I think we can give the boys a piece of home.
Wir vermitteln die Idee, dass Sie gerade aus der Badewanne kommen.
You'll be like just out of the bath.
Wenn ich an all die Monster denke, die du uns vermitteln willst. Die hat immerhin ein Gesicht.
You normally recommend ugly dogs, but she is pretty.
Aber es ist im Moment nicht möglich, Gespräche dorthin zu vermitteln.
It's impossible to get a call through to that exchange at this time.
Ich möchte Ihnen ein Gefühl für investigativen Journalismus vermitteln.
You see, I want you. to get the feel of investigative reporting.
Ich glaube, das kann ich Ihnen vermitteln.
I think I can pass it on to you.
Was möchten Sie ihr denn vermitteln?
What do you want to put in her mind?
Um Ihnen ein umfangreicheres Bild des großen Helden zu vermitteln, lese ich Ihnen Auszüge aus dem Tagebuch von Major Skelton vor.
TO GIVE YOU A MORE COMPREHENSIVE IDEA OF THIS GREAT HERO, LET ME READ YOU A FEW EXTRACTS FROM THE DIARY OF MAJOR SKELTON.
Ich kann Ihnen leider niemanden vermitteln.
I'm afraid there's nothing on my books. Not so much as a mother's help.
Können Sie ein Satellitengespräch vermitteln?
Can you relay a call through the telephone satellite?

Nachrichten und Publizistik

Soll das internationale Finanzsystem die großen Ressourcentransfers als Voraussetzung für die erforderlichen Änderungen in der globalen Nachfragestruktur vermitteln, sind solche Reformen unabdingbar.
Such reform is essential if the international financial system is to mediate the sizeable resource transfers that will underpin the required changes in the structure of global demand.
Was man den Monarchen zugutehalten kann, ist, dass sie den Menschen ein Gefühl der Kontinuität vermitteln, das in Zeiten einer Krise oder radikaler Veränderungen nützlich sein kann.
One thing to be said for monarchs is that they provide people with a sense of continuity, which can be useful in times of crisis or radical change.
Das Problem für die europäischen Regierungschefs ist, dass ihre eigenen Wahlniederlagen nicht unbedingt die gleiche Botschaft vermitteln, wie der Aufstieg der euroskeptischen Parteien.
The problem for Europe's leaders is that their own repudiation by voters does not necessarily carry the same message as the rise of the Euroskeptic parties.
Werden nämlich keine Einwände erhoben, könnte dies der Kommission den Eindruck vermitteln, es wäre legitim, eine Reihe von zutiefst unbefriedigenden Vorschlägen in die Praxis umzusetzen.
In the absence of strong criticism, the Commission will feel it legitimate to go ahead with a set of proposals that is deeply unsatisfactory.
Beides würde die Nachfrage nach ausländischen Gütern abschwächen, da es den Amerikanern das Gefühl vermitteln würde, sie seien zu arm, um diese Güter kaufen zu können.
Both outcomes would weaken demand for foreign goods by making Americans feel that they are too poor to buy them.
Diese Realität ist schwer zu vermitteln.
This reality is difficult to convey.
Oman hält sich weitgehend heraus, während Kuwait versucht hat, zwischen Saudi-Arabien und Katar zu vermitteln.
Oman is keeping its distance from the situation, while Kuwait has attempted to mediate between Saudi Arabia and Qatar.
PHILADELPHIA - Es ist schwierig, einer breiten Öffentlichkeit Informationen über medizinisches Risiko zu vermitteln, vor allem, wenn offizielle Empfehlungen im Widerspruch zu emotionalen Narrativen stehen.
PHILADELPHIA - It is difficult to communicate medical risk to a large audience, especially when official recommendations conflict with emotional narratives.
Die Zinssätze schaffen also Anreize und vermitteln den Unternehmern, wie sie Kapital im Laufe der Zeit zuteilen sollten.
Interest rates thus incentivize and convey to entrepreneurs how to allocate capital through time.
Weil Kinderarbeit gleichbedeutend mit billiger Arbeit ist, lassen sich Jugendliche in Entwicklungs- und von Rezession geplagten Ländern oft am besten vermitteln.
Because child labor means cheap labor, the young are often the most employable in developing and recession-plagued economies.
Um jedoch zu verhindern, dass Nordkorea in seinem Streben nach Atomwaffen vollendete Tatsachen schafft, muss China mehr tun als wie bisher lediglich zwischen Nordkorea und den USA zu vermitteln.
But to prevent North Korea from realizing a fait accompli in its pursuit of nuclear weapons, China must do more than mediate between North Korea and the US, the role it has so far played.
Um dies zu korrigieren, muss China seiner Bevölkerung ein stärkeres Gefühl finanzieller Sicherheit vermitteln und für einen Anstieg der Privateinkünfte sorgen, der dem BIP-Wachstum entspricht.
To correct this, China needs to boost its people's sense of future financial security and affect a rise in private income commensurate with GDP growth.
Aber genau weil Homosexuelle so akzeptiert scheinen, vermitteln die Verhaftungen eine beunruhigende Botschaft.
Precisely because gays seem so accepted, the arrests sent a disturbing message.
Dies soll der restlichen Welt den Eindruck vermitteln, dass ein ernsthafter Wandel eingeleitet wurde und dass dem Regime die Zeit zugestanden werden sollte, ihn zu vollziehen.
This will give the outside world the impression that serious change is taking place and that the regime should be given the time to see it through.

Suchen Sie vielleicht...?