Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

auslassen Deutsch

Übersetzungen auslassen ins Englische

Wie sagt man auslassen auf Englisch?

Auslassen Deutsch » Englisch

omission in succession

Sätze auslassen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich auslassen nach Englisch?

Einfache Sätze

Das letzte Kapitel des Buches kannst du auslassen.
You can omit the last chapter of the book.
Sie können das letzte Kapitel des Buches auslassen.
You can omit the last chapter of the book.
Ich musste das Problem wegen Platzmangels auslassen.
I had to leave out this problem for lack of space.
Sie will an jemandem ihren Zorn auslassen.
She wants to take her anger out on someone.
Eine Umfrage hat ergeben, dass viele Geschäftsleute das Mittagessen auslassen.
A survey shows that many businessmen skip lunch.
Ich werde diesen Tanz auslassen.
I shall give this dance a miss.
Ich will das Mittagessen heute auslassen.
I plan to skip lunch.
Könnt ihr mich auslassen?
Can you skip me?
Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen?
Can you vent your anger on someone else?
Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen?
Vent your anger on someone else, will you?
Könntest du dich genauer darüber auslassen?
Can you expand on that?
Ich will das Mittagessen heute auslassen.
I plan on skipping lunch.

Filmuntertitel

Das können Sie auslassen.
You can skip that.
Kannst du nicht mal eins von diesen Dingern auslassen?
Can't you miss any of those things?
Lass uns das auslassen, abgemacht?
Let's sit this one out, shall we?
Er wird es nicht an meinem Baby auslassen, oder?
You don't think he'd take it out on my baby, do you?
Wenn sie es an jemandem auslassen muss, dann lieber an mir.
Well, if she has to pick on someone, I'd just as soon it was me.
Brad, wir wollten dir sagen, dass wir die Kleinstädte auslassen müssen.
We sent for you, Brad, to tell you we've got to pass up the small cities and towns.
Auslassen, Barri!
The whole world will envy you.
Vielleicht sollten wir diesen Zug auslassen.
Maybe it'd be smart to let this one go through.
Langsam auslassen!
Let it out easily!
Und das Tau nicht auslassen.
I'll hoist the wave wet sheet.
Die anderen muss ich auslassen, sonst habe ich keinen Bürgen.
On others, I cannot answer without its permission.
Das können Sie auslassen, das weiß ich alles.
Nicole.
Wenn einer von Ihnen Streit mit meinem Bruder hatte und seine Wut an mir auslassen will, soll er es laut heraussagen. Dann werden wir es auf allgemein bekannte Weise regeln.
If any of you had a quarrel with my brother and wants to take it out on me, come right out and say so and we'll settle it in a manner we all understand.
Ich erwarte, daß Sie nichts auslassen!
Of course we are. Welcome back.

Nachrichten und Publizistik

Der korporatistische Staat hat in Kontinentaleuropa die an ihn gestellten Erwartungen einfach nicht erfüllt, und die Meinungsumfragen zeigen, dass die Wähler ihre Enttäuschung hierüber an der vorgeschlagenen Verfassung auslassen könnten.
The corporate state simply has not delivered the goods in continental Europe, and polls are showing voters may take it out on the proposed Constitution.
Die neue Annahme ist, dass der Einzelne nicht ehrenhaft, sondern zum eigenen Nutzen handelt - und keine Chance auslassen wird, einen Profit einzufahren.
The new assumption is that individuals will act not honorably, but gainfully: they will never miss an opportunity to turn a profit.
Man wird offiziell die Reformagenda Xis unterstützen und hinter den Kulissen keine Gelegenheit auslassen, sie zu boykottieren.
While officials feign compliance with Xi's economic-reform agenda, they will seek any opportunity to stymie it.

Suchen Sie vielleicht...?