Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

enlighten Englisch

Bedeutung enlighten Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch enlighten?
In einfachem Englisch erklärt

enlighten

If something enlightens someone, it makes them realize or understand something that they hadn't before, often something quite important. This group tries to enlighten student about these risks. A: "Didn't you hear about this new technology?" B: "No, please, enlighten me." With the show, we try to entertain and enlighten at the same time. If somebody is enlightened, they have a clear and true understanding of the world. My parents were not really unusual, but they were enlightened about their views of marriage. If something is enlightening, it makes you realize or understand something that you hadn't before, often something quite important. These past months living with her were very enlightening.

enlighten

make understand Can you enlighten me--I don't understand this proposal give spiritual insight to; in religion (= clear, clear up) make free from confusion or ambiguity; make clear Could you clarify these remarks? Clear up the question of who is at fault

Übersetzungen enlighten Übersetzung

Wie übersetze ich enlighten aus Englisch?

Synonyme enlighten Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu enlighten?

Konjugation enlighten Konjugation

Wie konjugiert man enlighten in Englisch?

enlighten · Verb

Sätze enlighten Beispielsätze

Wie benutze ich enlighten in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Maybe you could enlighten me.
Vielleicht könntest du mich aufklären.
Maybe you could enlighten me.
Vielleicht könntet ihr mich aufklären.
Maybe you could enlighten me.
Vielleicht könnten Sie mich aufklären.

Filmuntertitel

So a well posed question could help to enlighten me.
Wenn du eine treffende Frage hast, könnte mir das helfen.
Can anyone enlighten this boy?
Kann ihm jemand helfen?
Perhaps I can enlighten you a bit. I'm an authority on what people will think. Heh.
Bezüglich der Gedanken der Leute darf ich Sie darauf hinweisen, dass ich eine Kapazität bin, was Meinungsbildung betrifft.
I'm here to enlighten you, not to judge you.
Ich soll Sie aufklären, nicht beurteilen.
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes.
Vielleicht haben einige von euch sich zu sehr der Bevölkerung angenommen, und sicher haben ein paar vermeintlich kluge Köpfe herausgefunden, dass man aus einer Schachtel Zigaretten mehr als nur 20 Kippen herausholen kann.
Let me enlighten you on a point or two.
Lass mich dir mal was erklären.
I'm happy to enlighten you, but never say who told you.
Gut, aber Sie dürfen nie sagen, woher Sie sie haben.
A cultural exhibition that'll enlighten you, amaze you..
Eine kulturelle Ausstellung, die Sie entzücken und verblüffen wird.
Your solicitor and I feel you may be able to enlighten me on an important point.
Junger Mann! Kommen Sie bitte her!
Sir, allow me to enlighten you.
Sir, ich werde sie aufklären.
I'll enlighten you.
Ich werde euch das Geheimnis verraten.
God, I pray thee, come down and enlighten the darkness in this house.
Gott, ich bitte dich, steige hernieder und erleuchte die Finsternis in diesem Hause.
Allow me to enlighten you.
Gestatten Sie, dass ich Sie aufkläre.
He's an oracle. He'll enlighten you.
Er kann dein ganzes Leben ändern.

Suchen Sie vielleicht...?