Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ankündigen Deutsch

Übersetzungen ankündigen ins Englische

Wie sagt man ankündigen auf Englisch?

Sätze ankündigen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ankündigen nach Englisch?

Filmuntertitel

Soll ich meinen Herrn anrufen und ihm ankündigen, daß gnädige Frau.
Should I call his Lordship and announce him, my Lady.
Wir sollten uns nicht ankündigen.
There's no sense in advertising our presence.
Wen darfich ankündigen, Madame?
Whom may I announce, madame?
Das würde die Revolution ankündigen, oder?
That would advertise the Revolution, wouldn't it?
Als ich dich sah, hab ich sofort verstanden. Als würdest du einen Todesfall ankündigen.
I knew the moment you walked in looking like your pet canary just died.
Aber wenn sie den Jüngsten Tag ankündigen, scheiden sich unsere Geister.
But when they say Doomsday is around the corner, we part company.
Auf Anfrage sagte der Star, er würde seine ZukunftspIäne später ankündigen.
When contacted the star said that he would announce his future plans at a later date.
Sie wird Sie ankündigen.
She's gonna introduce you.
Man hätte mir Euer Kommen ankündigen müssen.
Didn't know that you were coming.
Sie sollten uns doch ankündigen.
So, there you are! We waited for you!
Während wir auf die Jury warten. darf ich Ihnen eine Zugabe ankündigen.
And while the judges arrive at their decision.. Ihavebeengivenpermission to offer you an encore.
Karl, würden Sie mich und Major Richard Dunhill aus Amerika bitte ankündigen?
Karl, would you be so kind as to announce myself and Major Richard Dunhill from America, please?
Ich möchte es nächste Woche ankündigen.
I want to make the announcement next week.
Sobald Sie ankündigen, dass unser Konsortium der Höchstbieter ist und den Diamanten erhält, werden Sie noch etwas ankündigen.
When you announce that our syndicate has submitted the highest bid and won the diamond, you will also make one other announcement.

Nachrichten und Publizistik

Kurz gesagt, könnte die EZB bereits morgen früh ankündigen, dass sie fortan für sämtliche Mitglieder, die teilnehmen wollen, ein Umschuldungsprogramm anbietet.
In brief, the ECB could announce tomorrow morning that, henceforth, it will undertake a debt-conversion program for any member state that wishes to participate.
Der offensichtlichste Kandidat für einen solchen Politikwechsel ist der Irak: Wenn Brown eine Wahl als Labour-Chef gewinnen will, muss er Blairs Politik abschwören und den baldigen Abzug der britischen Truppen ankündigen.
The most obvious candidate for such a policy switch is Iraq: if Brown wants to win an election as Labour leader, he must renounce Blair's policy and announce the withdrawal, in short order, of British troops.
Das würde nicht geschehen, wenn die EZB ankündigen - und beweisen - würde, dass sie entschlossen ist, die Zinssätze über einen längeren Zeitraum zu senken, egal was geschieht.
That would not happen if the ECB announced - and demonstrated - its determination to bring down interest rates, whatever it takes, for a significant period of time.
Und eine Gruppe von 47 republikanischen Senatoren hat der politischen Führung Irans einen Brief geschrieben, in dem sie ankündigen, der nächste Kongress werde ein mögliches Atomabkommen zwischen dem Iran und Obama unter Umständen nicht respektieren.
And a group of 47 Republican senators wrote a letter to Iran's leaders announcing that the next Congress may not honor whatever nuclear deal they reach with Obama.
Die Bank von Japan hat sie bereits angekündigt; die Bank von England dürfte es in Kürze tun, und die Fed wird sie mit Sicherheit auf ihrer Sitzung im November ankündigen.
The BoJ has already announced it, the Bank of England (BoE) is likely to do so soon, and the Fed will certainly announce it at its November meeting.
Die USA sollten deswegen ankündigen, dass sie ihre Hilfe an das ägyptische Militär zu einem bestimmten Termin einstellen, wenn keine Wahlen stattfinden.
The US should therefore declare that it will cut off its aid to Egypt's military at a specified date unless elections take place.
Doch wenn Indiens Politiker sich einem Kleinkrieg widmen, anstatt ihre Institutionen aufzubauen, könnte der Konjunkturrückgang stürmisches Wetter ankündigen.
But if India's politicians engage in point-scoring rather than institution-building, the current slowdown may portend stormy weather ahead.
Die Zentralbanken hätten eine konzertierte Senkung der Zinssätze um 50 Basispunkte ankündigen müssen, um ihr ernsthaftes Bemühen zu signalisieren, eine weltweite harte Landung abwenden zu wollen.
Central banks should have announced a coordinated 50 basis-point reduction to signal their seriousness about avoiding a global hard landing.
In Indien hat sich das Wachstum in den letzten zwei Jahren signifikant verlangsamt und die massiven Proteste in der Türkei und in Brasilien könnten in beiden Ländern wirtschaftlich schwierige Zeiten ankündigen.
Growth in India has slowed significantly in the last two years, and large-scale street protests in Turkey and Brazil could herald hard times ahead in both of those countries.
Der IWF sollte kategorisch ankündigen, welche Länder sich für den Kredit qualifiziert haben und sie automatisch zu Mitgliedern im Pool machen.
The IMF should categorically announce which countries qualify for the facility, automatically making them members of the pool.
Und ganz besonders sollte sie eine Strategie zur Beseitigung dieses massiven Reservevolumens ankündigen.
Most important, it should announce a strategy for eliminating the massive volume of such reserves.

Suchen Sie vielleicht...?