Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

точно Russisch

Bedeutung точно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch точно?

точно

нареч. к точный; аккуратно, в полном соответствии с замыслом, образцом, оригиналом или исходным объектом, с тем, как должно быть без малейшего отклонения от чего-либо; пунктуально в знач. междометия выражение согласия, подтверждения чего-либо будто

Übersetzungen точно Übersetzung

Wie übersetze ich точно aus Russisch?

Synonyme точно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu точно?

Sätze точно Beispielsätze

Wie benutze ich точно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты точно придурок!
Du bist doch ein Trottel!
Точно. Тебе было тогда три месяца.
Das stimmt. Du warst damals drei Monate alt.
Точно!
Genau!
Ты точно устал.
Du bist bestimmt müde.
Это ожерелье точно такое, какое я потеряла вчера.
Es ist die gleiche Halskette, die ich gestern verloren habe.
Я точно не знаю, сколько там было посетителей. Думаю, больше трёхсот.
Ich weiß nicht genau, wie viele Besucher da waren. Ich glaube, über dreihundert.
Я не могу ходить, но хромать я точно могу.
Ich kann nicht gehen, aber ich kann auf jeden Fall humpeln.
Я точно не помню.
Ich erinnere mich nicht genau.
Точно.
Das stimmt.
Я точно не знаю, когда вернусь.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurückkomme.
Я не знаю точно, когда вернусь.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurückkomme.
Мои часы идут очень точно.
Meine Uhr geht sehr genau.
Так точно!
Jawohl!
Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.
Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.

Filmuntertitel

Точно больше ничего нельзя сделать?
Bist du sicher, dass man nichts machen kann?
Точно не знаешь его?
Sie kennen ihn sicher nicht? Lederweste, Schnurrbart.
Точно. Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Wir suchen nach einem Pestizid-Hersteller, der ursprünglich Tabak-Anbauer beliefert hat, aber jetzt zu Mais übergewechselt ist.
Да, точно.
Ach ja.
Сегодня уж я точно не забуду свои слова!
Pass mal auf, du! Heute, da werde ich aber nicht stecken bleiben.
Он точно поможет.
Na klar.
Точно?
Nicht schuldig?
Я точно знаю.
Das sehe ich.
Я знаю точно.
Das weiß ich schon.
Точно такой же, как у директора Прайсинга.
Ich will genauso ein Zimmer wie Generaldirektor Preysing.
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
Wenn der Kragen eines Mannes 2 cm zu weit ist, dann ist er krank.
Так и есть, точно.
Ja, das stimmt. Das ist ein guter Vergleich.
Точно.
So, Flügel.
Этого безумца остановит, точно.
Das würde den Verrückten bestimmt stoppen.

Nachrichten und Publizistik

Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Поэтому трудно узнать точно, чего ожидать от нынешнего кризиса, основываясь на анализе Реинхарт-Рогоффа.
Daher ist schwer zu sagen, was man auf der Basis der Analyse von Reinhart und Rogoff in Bezug auf die derzeitige Kontraktion erwarten sollte.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
Auch der Einsatz des Renminbi zum Zwecke der Rechnungsstellung und der Abrechnung des Handels mit China wird zwangsläufig weiter zunehmen.
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной.
Ziemlich genau wie vor 10 Jahren bleibt Venezuela, das einst das Ziel für Einwanderer aus der ganzen Welt war, unterentwickelt.
Индия и Китай отстаивают своё право продолжать индустриализацию и развитие точно так же, как это делали развитые страны, не имевшие ограничений на выброс парниковых газов.
China und Indien nehmen für sich das Recht in Anspruch, mit der Industrialisierung und Entwicklung ihrer Länder fortzufahren so wie früher die entwickelten Länder, ohne dabei durch eine Beschränkung ihrer Treibhausgasemissionen gehemmt zu werden.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
Tatsächlich ruft die vom IS ausgehende Herausforderung nach mehreren Reaktionen, da es keine eine Strategie gibt, die auszureichen verspricht.
Системный кризис, который одновременно поражает большое число средних банков, вызвал бы точно такое же давление на правительства с требованием спасти систему, как и кризис, поразивший пару крупных банков.
Eine systemische Krise, die gleichzeitig eine große Zahl mittelgroßer Banken träfe, würde die Regierungen genauso stark unter Druck setzen, das System zu retten, wie eine Krise, die ein paar Großbanken trifft.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут.
Genauso fallen Filmstars häufig dem Alkohol, Drogen und Zusammenbrüchen zum Opfer - aber zumindest haben sie das Leben, das sie führen, selbst gewählt.
Точно также, сохранение открытых глобальных рынков является необходимым (хоть и недостаточным) условием для понижения уровня бедности в бедных странах, хотя это и выгодно для США.
In ähnlicher Weise ist die Erhaltung globaler Märkte eine notwendige (wenngleich nicht ausreichende) Bedingung, um die Armut in armen Ländern zu lindern, auch wenn die USA davon profitieren.
Точно также, когда унилатералисты жалуются, что международные режимы ограничивают свободу действий США, это справедливо и в отношении других стран.
In ähnlicher Weise treffen die Einschränkungen internationaler Systeme nicht nur die USA, wie die Unilateralisten oftmals beklagen, sondern auch andere Länder.
Мир развивается непредсказуемо, поэтому, конечно, на этот вопрос невозможно ответить точно.
Angesichts der Unvorhersehbarkeit der globalen Entwicklungen ist es natürlich unmöglich, diese Frage eindeutig zu beantworten.
Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
Von den vier Rückzügen weist die amerikanische Intervention im Libanon 1982-1984 wohl die engsten Parallelen zum heutigen Irak auf.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
Diese vergruben die faulen Hypotheken so tief in komplizierten Schuldinstrumenten, dass niemand mehr genau wusste, wie schlecht es tatsächlich um sie stand, und niemand kalkulieren konnte, wie man ihren Preis schnell anpassen konnte.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seite im Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ich hoffe, dass sie im Unrecht ist.

Suchen Sie vielleicht...?