Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

несомненно Russisch

Bedeutung несомненно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch несомненно?

несомненно

нареч. к несомненный; бесспорно, очевидно И ещё… мы не хотели бы задерживаться в вашем несомненно прекрасном городе дольше, нежели диктуется насущной необходимостью. в знач. сказуемого оценочная характеристика чего-либо как не вызывающего никаких сомнений, являющегося бесспорным, очевидным Одно было несомненно, что эту девушку, одетую так легко, говорящую такие странные слова, необходимо было приютить, потому что оставить её одну далеко от человеческих домов было невозможно. вводное слово· указывает на высокую степень уверенности автора в том, о чём он сообщает Несомненно, в Одессе много безукоризненно-порядочных, даже в северном смысле слова, людей.

Übersetzungen несомненно Übersetzung

Wie übersetze ich несомненно aus Russisch?

Synonyme несомненно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu несомненно?

Sätze несомненно Beispielsätze

Wie benutze ich несомненно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!
Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden!
Да, это несомненно лучше.
Ja, das ist zweifellos besser.
Да, так несомненно лучше.
Ja, das ist zweifellos besser.
Из нас пятерых она, несомненно, говорит на наибольшем количестве языков.
Von uns Fünfen spricht sie zweifellos die meisten Sprachen.
Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist sicherlich lange her.
Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
Niemand weiß, wann das geschah, doch es ist sicherlich schon lange her.
Этот архитектурный памятник несомненно заслуживает более подробного описания.
Dieses Baudenkmal verdient zweifelsohne eine eingehendere Beschreibung.
Несомненно, Том знает наверняка, что случилось.
Es besteht kein Zweifel, dass Tom genau weiß, was passiert ist.
Том, несомненно, талантливый переводчик.
Tom ist zweifellos ein begabter Übersetzer.

Filmuntertitel

Так и случилось. Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию, что и Том. Но в каком качестве - понятия не имею.
Jolene Parker hat ohne Zweifel für die gleiche Organisation wie Tom gearbeitet. in welcher Funktion kann ich leider nicht sagen.
Как вы, несомненно, понимаете, обстоятельства против меня.
Wie Sie schon bemerkt haben, stehen meine Chancen nicht allzu gut.
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
Klar, dass die Polizei denkt, er habe damit zu tun.
Сможете спать здесь? - Несомненно.
Sagt Ihnen das zu?
Несомненно будет.
Da bin ich sicher.
Да, да, несомненно.
Er gerät etwas außer Kontrolle.
Тут несомненно становится жарко.
Das ist eine heiße Sache.
Да, несомненно что-то есть.
Das ist er mit Sicherheit.
Вы несомненно выглядите как мошенники.
Sie sehen wirklich aus wie Gauner.
Вы, несомненно, человек очень сильной воли.
GUTMAN: Sie sind ein eigensinniger Mensch.
Несомненно.
Das war sie allerdings.
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Sie gehen auf den schwarzen Markt.
Мисс Стэнли несомненно в этот раз выйдет замуж.
Dieses Mal heiratet Miss Stanley bestimmt.
Да, несомненно. Я это смело могу сказать.
Ja, es ist nicht übertrieben, das zu sagen.

Nachrichten und Publizistik

Главная сила Европы во внешней политике - это не ее обязательство по отношению к многосторонности на основе правил, что несомненно является важным, а ее единство.
Europas Hauptstärke in der Außenpolitik ist nicht sein Bekenntnis zu einem auf Regeln beruhenden Multilateralismus, so wichtig dieser zweifelsohne ist, sondern seine Einheit.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер.
Die ganz klar unterdurchschnittliche Beschaffenheit der weltweiten Konjunkturerholung ist unverkennbar.
Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
Die beiden Regierungen werden Hus Besuch mit Sicherheit nutzen, um das Jubiläum mit neuen, auf Vertiefung des gegenseitigen Verständnisses und der beidseitigen Freundschaft ausgerichteten Programmen zu begehen.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
Ja, Japan wird der Wiederaufbau gelingen, der zweifellos irgendeine Art der Erholung in die von Katastrophen heimgesuchte Ökonomie bringen wird.
Но, хотя разногласия по этим вопросам, несомненно, способствовали охлаждению двусторонних отношений, реальная причина этого более фундаментальна.
Doch obwohl die Uneinigkeit in diesen Bereichen, die Verbindungen zwischen Russland und den USA zweifellos geschwächt hat, liegt der wahre Grund für die bröckelnden bilateralen Beziehungen tiefer.
Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
Zugegeben, wie bei allen königlichen Familien in Europa sind die Ursprünge der holländischen königlichen Familie überaus durchmischt.
Несомненно, они будут главным образом представлены в виде рекомендаций по внесению изменений в предупредительные надписи на этикетках и в инструкции по применению препаратов.
Sie werden zweifellos hauptsächlich als Empfehlung zu Änderungen der Warnungen im Kleingedruckten auf den Begleitzettel der Medikamenten und der Anweisungen für ihre Einnahme dargeboten werden.
И, несомненно, мы также наблюдали пациентов, которые обращались за лечением депрессии, в то время как у них в действительности наблюдалось биполярное расстройство.
Natürlich gibt es auch Patienten, die ihre Depressionen behandeln lassen wollen und in Wahrheit aber an einer bipolaren Störung leiden.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Und seine Einschätzung der amerikanischen Feuerkraft ist zweifellos korrekt.
И, несомненно, результат будет иметь последствия, которые затронут не только США.
Und was dabei herauskommt, hat ganz offensichtlich Folgen, die weit über die USA hinausreichen.
Несомненно, корыстные группировки все еще остаются сильными и в Конгрессе, и даже в Белом Доме.
Die Partikularinteressen bleiben mächtig, vor allem im Kongress - aber sogar auch im Weißen Haus.
Это, несомненно, удовлетворит премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху и те силы в Палестине, которые стремятся ослабить Палестинскую Автономию.
Das würde den israelischen Premierminister Benjamin Netanjahu natürlich ebenso freuen wie die Randgruppen unter den Palästinensern, denen es um die Schwächung der Palästinensischen Autonomiebehörde geht.
Несомненно, однажды имитация посягнет и на превосходящее американское увеличение производительности.
Man kann wohl davon ausgehen, dass sich eine derartige Imitation eines Tages auch das überlegene Wirtschaftswachstum in den USA auswirken wird.
Несомненно, что общество с таким перекосом в распределении доходов находится в худшем положении по сравнению с обществом, в котором доходы распределяются более равномерно.
Offensichtlich ist doch eine Gesellschaft mit einer so krummen Einkommensverteilung viel schlechter gestellt als eine, in der die Einkommen deutlich gleichmäßiger verteilt sind.

Suchen Sie vielleicht...?