Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

endeavor Englisch

Bedeutung endeavor Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch endeavor?
In einfachem Englisch erklärt

endeavor

An endeavor is what you strongly and seriously want to do; your attempts and efforts.

endeavor

(= enterprise) a purposeful or industrious undertaking (especially one that requires effort or boldness) he had doubts about the whole enterprise (= endeavour) attempt by employing effort we endeavor to make our customers happy Versuch, Bestreben, Bestrebung (= effort, endeavour, try) earnest and conscientious activity intended to do or accomplish something made an effort to cover all the reading material wished him luck in his endeavor she gave it a good try

Übersetzungen endeavor Übersetzung

Wie übersetze ich endeavor aus Englisch?

Endeavor Englisch » Deutsch

Notsituation

Synonyme endeavor Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu endeavor?

Konjugation endeavor Konjugation

Wie konjugiert man endeavor in Englisch?

endeavor · Verb

Sätze endeavor Beispielsätze

Wie benutze ich endeavor in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

I'm sure your endeavor will bear fruit.
Ich bin sicher, dass deine Mühen bald Früchte tragen werden.
Everyone should endeavor at his business. Then the city will lack nothing.
Jeder soll sich in seinem Gewerbe bemühen, dann wird der Stadt nichts fehlen.

Filmuntertitel

Having learned of your courageous endeavor to visit the land of the Bolsheviks, we are sending you some New York magazines that depict the barbarous state of Russia today.
Nachdem ich von Ihrer mutigen Absicht erfahren habe, das Land der Bolschewiki zu besuchen schicken wir Ihnen einige New Yorker Zeitschriften die die barbarischen Zustände im heutigen Russland darstellen.
And it is very good of you to endeavor to correct them. Very well.
Es ist lieb, dass du mich darauf aufmerksam machst.
Of course, I shall endeavor to convince the nawabs and maliks of Suristan that the action of the British government is not to be construed as unfriendly calm their natural resentment and curb any active reprisals they might so easily contemplate.
Ich tue, was ich kann, um die Leule von Surislan davon zu überzeugen, dass die Hallung der brilischen Regierung nicht unfreundlich isl. Ich hoffe, ich kann ihre Verärgerung besänftigen und Vergellungsschläge verhindern.
In this demonstration, I shall endeavor to pass my subject through atomic space into the coffin above, before your very eyes.
Ich werde gleich versuchen, mein Subjekt vor Ihren Augen. durch atomischen Raum in den Sarg dort oben zu übertragen.
Courtesy of the Navy Department, we take you to the navy yard, where we will endeavor to bring you a description. of the launching ceremony of the U.S.S. Alaska.
Wir schalten um in den Marinehafen in Brooklyn und beschreiben Ihnen die Zeremonie anlässlich des Auslaufens der U.S.S. Alaska.
I'll endeavor to bear it in mind.
Ich versuche, brav zu sein.
One can't acquire overnight what others have learned. by years of endeavor.
Man lernt nicht über Nacht, woran andere Jahre üben.
May Allah protect our endeavor.
Dass Allah unseren Weg beschirme!
Yet he can pay half a crown at the door, walk into my house, and without disturbing his conscience in anyway, come up with the endeavor to steal my wife.
Dann bezahlt er eine halbe Krone, marschiert in mein Haus, und ohne mit der Wimper zu zucken, klaut er mir meine Frau.
Endeavor to maintain good health. and bear these bitter trials. and await the rebuilding. of our father country!
Ich befehle euch bei guter Gesundheit zu bleiben, das Unerträgliche zu bezwingen und auf den Tag der Wiederaufrichtung unseres Vaterlandes zu warten!
He has fired rockets to the moon, split the atom, achieved miracles in every field of human endeavor except crime!
Haben Raketen zum Mond geschossen. Atome gespalten. Wunder erzielt in jedem Bereich menschlicher Bestrebungen,. außer dem Verbrechen!
May your great endeavor succeed. You have my blessing.
Ich segne dich zur großen Heldentat.
I will saw this animal in half, and endeavor to put her back together again.
Ich werde die Kiste in 2 Hälften sägen und sie anschließend wieder zusammensetzen.
And now, ladies and gentlemen, I will endeavor to make the bird disappear.
Und nun, meine Damen und Herren, lässt Walpole der große zauberer diesen Vogel verschwinden.

Nachrichten und Publizistik

Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women.
Wie immer bleibt die Freiheit das Bestreben wachsamer, freier Männer und Frauen..
But I see this as the beginning of a process which may take decades, and which should be guided by a lasting endeavor to speed up EU decision-making, making it more transparent.
Aber ich betrachte dies als den Beginn eines Prozesses, der vielleicht Jahrzehnte dauern wird und der von einem dauerhaften Bestreben geleitet werden sollte, die EU-Entscheidungsfindung zu beschleunigen und transparenter zu machen.
Participation in a monetary union is a demanding endeavor that requires policy agility among its participating countries, as well as a sense of common purpose.
Die Teilnahme an einer Währungsunion ist ein anspruchsvolles Unterfangen, das den teilnehmenden Ländern politische Beweglichkeit und ein Gefühl für die gemeinsame Sache abverlangt.
True, they must endeavor to be much greater than the sum of their parts.
Es stimmt schon, sie müssen sich anstrengen, um größer zu sein als die Summe ihrer Bestandteile.
This is a huge endeavor, considering that only 238,000 Lebanese students are attending public school.
Das ist ein enormer Aufwand, wenn man bedenkt, dass lediglich 238.000 libanesische Schüler in staatliche Schulen gehen.
The European project, as idealistic as it was, was always a top-down endeavor.
Das europäische Projekt - so idealistisch es war - war immer ein Unterfangen von oben.
The European Union will then follow with a mission of its own, and we will support the EU in this endeavor.
Die Europäische Union wird im Anschluss daran ihre eigene Mission etablieren und wir werden diese Bemühungen der EU unterstützen.
The acquisition of medals, precisely because it gives so much satisfaction, has become the object of scientific inquiry and national endeavor.
Der Gewinn von Medaillen wurde, gerade weil er so befriedigend ist, zum Objekt wissenschaftlicher Forschung und nationalen Strebens.
The Palestinian Arab defeat in this endeavor, and the resulting refugee problem, is a defining moment for Palestinians.
Die Niederlage der palästinensischen Araber bei diesem Unterfangen und das darauf folgende Flüchtlingsproblem sind ein prägender Moment für die Palästinenser.
Basic research is the primary organism in the food chain of scientific endeavor.
Die Grundlagenforschung bildet gewissermaßen den Anfang der wissenschaftlichen Nahrungskette.
Previous commemorations - which were attended by US Presidents Bill Clinton and George W. Bush - emphasized the common endeavor.
An den bisherigen Gedenkfeiern nahmen die US-Präsidenten Bill Clinton und George W. Bush teil, und es wurden gemeinsame Ziele betont.
Indeed, the EU is their natural partner in this endeavor.
Die EU dabei der natürliche Partner dieser Länder.
In using it, one has the psychological experience of participating with others in a common venture, and thus developing a sense of trust in both the endeavor and one's fellow-participants.
Bei ihrer Benutzung erlebt man die psychologische Erfahrung, mit anderen an einem gemeinsamen Unterfangen teilzuhaben und entwickelt somit Vertrauen sowohl in das Unterfangen als auch in die anderen Teilnehmer.
But in at least one field, real progress has been made: the Commission's endeavor to build a single market for financial services.
Aber zumindest in einem Bereich gibt es wirkliche Fortschritte: Bei den Bemühungen der Kommission, einen Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen zu schaffen.

Suchen Sie vielleicht...?