Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bestreben Deutsch

Übersetzungen Bestreben ins Englische

Wie sagt man Bestreben auf Englisch?

bestreben Deutsch » Englisch

strive try striven look for endeavor attempt

Sätze Bestreben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bestreben nach Englisch?

Einfache Sätze

Sein Bestreben ist es, die Rolle des Hamlet zu spielen.
His ambition is to play the part of Hamlet.
Ich befürchte, dass die Politiker in dem verständlichen, aber törichten Bestreben, eine eigene Verteidigungskapazität für die Europäische Union zu schaffen, Pläne vorantreiben, die bestenfalls Wunschgedanken und schlimmstenfalls gefährlich sind.
It is my fear that in an understandable but foolish wish for the European Union to have its own defence capability, politicians are forging ahead with plans that are at best wishful thoughts, and at worst dangerous.
Wir hoffen, dass Sie sich unserem Bestreben anschließen.
We hope you will join us in our quest.

Filmuntertitel

Im verständlichen Bestreben, sich warm zu halten.
I'd say that was an understandable desire to be warm.
Es gibt Könige, Clowns, böse Prinzen und clevere Mätressen, und alles gärt mit ehrgeizigem Bestreben.
It's got its kings, clowns, wicked princes and clever mistresses, all in a ferment of ambitious motion.
Was der Aufnahmetechnik mit der Multiplankamera widersprach wie auch Walts Bestreben, die Illusion - von Wirklichkeit zu erzeugen. - Und von Tiefe.
But. before the sun sets on her sixteenth birthday. she shall prick her finger. on the spindle of a spinning wheel. and die!
Diese Gegenwart aber zu genießen, sie mit den Freuden des Lebens zu erfüllen, und sie, so weit es in unseren Kräften steht, zu verlängern, ist unser Bestreben, ja, unsere Pflicht!
Man knows what is and forgets to be. And that's why I say with you: Long live Longuevie.
Mich und meine Erinnerungen, mein Bestreben, meine Hoffnungen, Gedanken?
Me, with all my memories, my aspirations, my hopes, my thoughts?
Für dich gibt es nur ein Bestreben.
You have a destiny that needs to be realised.
Als 1. Priorität, 1. Bestreben und als 1. stolze Pflicht.
My first priority, my first endeavor, my first proud duty.
Das ist ein schönes Bestreben, Pat.
That's a fine ambition, Pat.
Es ist sein inniger Wunsch, ein Ziel im Leben zu finden. und sein Bestreben, Mitglied unserer Brüderschaft zu werden.
He intensely desires to find a goal and purpose in life. and aspires to become a member of our brotherhood.
Euch zu besitzen ist das schönste Los, und mein Bestreben.
Yes, Madame to possess you is to possess the best of all treasures..to obtain you is all my ambition.
Mein Bestreben ist es, Elizabeth sicher zurückzubringen.
Right now my concern is getting Elizabeth back here safe.
Vielleicht war jeder Teil von ihm davon infiziert, bis in die kleinste Zelle. Und jede hatte das Bestreben ihr Eigenleben zu schützen.
Every little piece was an individual animal with a built-in desire to protect its own life.
Aber ihr einziges Bestreben.
But her one ambition.
Sein wahnsinniges Bestreben, Leben zu schaffen.
His insane ambition to create life.

Nachrichten und Publizistik

Durch Abschreckung gegenüber Bedrohungen der nationalen Sicherheit unterstützt militärische Macht den Frieden. Im Falle Brasiliens unterstreicht die harte Macht des Landes dessen konstruktive Rolle im Bestreben um globale Stabilität.
By deterring threats to national sovereignty, military power supports peace; and, in Brazil's case, it underpins our country's constructive role in the pursuit of global stability.
Und in seinem Bestreben, das Atomprogramm vor israelisch-amerikanischen Angriffen zu schützen, könnte der Iran dieses unheilvolle Szenario auch noch sehr aktiv unterstützen.
And Iran, in its drive to protect its nuclear program from an Israeli-American attack, might be very active in supporting this ominous scenario.
Wie immer bleibt die Freiheit das Bestreben wachsamer, freier Männer und Frauen..
Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women.
Durch das Internet haben die Chinesen Zugang zur Wahrheit und zu einer öffentlichen Meinung bekommen, wodurch sie zu einem mächtigen Verbündeten im Bestreben nach einem Wandel im bevölkerungsreichsten Staat der Erde werden könnten.
The internet has provided ordinary Chinese with access to the real story as well as to a public voice, which means that they can be a powerful ally in efforts to effect change in the most populace nation on earth.
Deren Bestreben ist es, ein gewisses Ausmaß an öffentlicher Diskussion zuzulassen, in der Hoffnung, die dringend benötigte Vision für einen Wandel hervorzubringen.
The point is to allow for some debate to take place in the hope of producing the sorely needed vision of change.
Gegenwärtig erweckt er den Anschein, dass Einwanderung der Prüfstein für dieses Bestreben sein wird.
He is now making it seem as if immigration will be the key test of that effort.
Infolge dieses tief greifenden Widerspruchs zwischen Bestreben und Mandat scheint die UN die Menschenrechte oft genauso stark zu behindern, wie sie sie verwirklicht.
As a result of this profound contradiction between ambition and mandate, the UN often seems to impede the advance of human-rights goals as much as it realizes them.
Aber ich betrachte dies als den Beginn eines Prozesses, der vielleicht Jahrzehnte dauern wird und der von einem dauerhaften Bestreben geleitet werden sollte, die EU-Entscheidungsfindung zu beschleunigen und transparenter zu machen.
But I see this as the beginning of a process which may take decades, and which should be guided by a lasting endeavor to speed up EU decision-making, making it more transparent.
Damit der Schritt vom Bestreben zur Umsetzung geling kann, müssen Europäer jedoch die Bereitschaft für eine einheitliche Zielsetzung aufbringen, an der es in der Energiepolitik der EU bislang spürbar mangelte.
But, in order to move from aspiration to implementation, Europeans must muster the unity of purpose that so far has been conspicuously absent in EU energy policy.
Seinem ureigenen Wesen nach bringt Krieg unschuldige Opfer mit sich und das sogar noch wahrscheinlicher, wenn er gegen Terroristen geführt wird, denn Terroristen haben das Bestreben, ihren Aufenthaltsort im Verborgenen zu lassen.
By its very nature, war creates innocent victims, and this even more likely when it is waged against terrorists, because terrorists tend to keep their whereabouts hidden.
In dem Bestreben, eine ausgewogenere Gesellschaft zu entwickeln, die wirtschaftlichen Wohlstand mit sozialem Zusammenhalt und ökologischer Nachhaltigkeit kombiniert, stellt Bhutan dem Bruttonationaleinkommen das Bruttonationalglück gegenüber.
In search of a more balanced society that combines economic prosperity, social cohesion, and environmental sustainability, Bhutan famously pursues Gross National Happiness rather than Gross National Product.
In Europa genießt das Bestreben, den Migrantenstrom aus muslimischen Ländern aufzuhalten, äußerste Popularität.
In Europe, the movement to stop inflows of migrants from Muslim countries is extremely popular.
In seinem Bestreben, die geopolitische Macht und den Einfluss Russlands wiederherzustellen, genießt Präsident Wladimir Putin die Unterstützung einer enormen Mehrheit seiner Bevölkerung.
In its quest to rebuild Russia's geopolitical power and influence, Presdient Vladimir Putin has the support of the immense majority of the population.
In seinem Bestreben, Russland dem Westen näher zu bringen, lud Peter der Große im 18. Jahrhundert Jean-Baptiste Le Blond als Chefarchitekt seine neue Hauptstadt St. Petersburg zu konzipieren.
Peter the Great, in his eighteenth-century effort to Westernize Russia, invited Jean-Baptiste Le Blond to become the chief architect of his new capital, St. Petersburg.

Suchen Sie vielleicht...?