Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Mühe Deutsch

Übersetzungen Mühe ins Englische

Wie sagt man Mühe auf Englisch?

Sätze Mühe ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Mühe nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.
I'll do my best not to disturb your studying.
Das ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen, zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.
It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe.
Don't ruin my fun after all the pain that I put myself through.
Vergiss es. Es ist die Mühe nicht wert.
Forget it. It's not worth it.
Du hättest dir bei der Arbeit mehr Mühe geben sollen!
You should have worked harder.
Du bist gescheitert, weil du dir nicht genug Mühe gegeben hast.
The reason why you failed is you did not try hard enough.
Wenn du nicht bereit bist, dir die Mühe zu machen zu lernen, wie man einen Hund dressiert, dann schaff dir keinen an.
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
Das war die Mühe wirklich wert.
That was well worth the trouble.
Vorlesen bereitete ihm große Mühe.
Reading aloud was a great effort to him.
Mach dir nicht die Mühe, ihn zu bitten.
Don't bother to call on him.
Macht euch nicht die Mühe, ihn zu bitten.
Don't bother to call on him.
Machen Sie sich nicht die Mühe, ihn zu bitten.
Don't bother to call on him.
Wenn du dir nicht mehr Mühe gibst, wirst du scheitern.
You will fail unless you work harder.
Mit etwas mehr Mühe.
With a little more effort.

Filmuntertitel

Es wäre eine Schande, wenn durch meine Mühe, dich aus dem Gefängnis zu holen, letztlich alle, die dir was bedeuten, getötet würden.
Be a shame if I went through all the effort of getting you out of prison early just to kill everyone who means something to you.
Erspar dir die Mühe.
Just don't bother yourself.
Ich hätte den Fall in Minuten gelöst, wenn ich mir die Mühe machen würde.
I could solve this in 5 minutes if I wanted to worry.
Sie sollen sich keine Mühe machen.
I don't want you to worry.
Ich habe mir gestern Abend große Mühe gemacht, Auskünfte über Sie einzuholen.
I took a lot of trouble last night, after I left, to obtain some information about you.
Ich habe mir solche Mühe gegeben und jetzt ist sie Asche.
I worked so hard on it, and now it's in ashes.
Welch Mühe.
Very trying.
Dennoch machte ich mir die Mühe, eine Stellungnahme vorzubereiten.
However, I've taken the trouble to prepare a little statement.
Leute, die der Mühe wert sind.
People who are worthwhile.
Meine Freunde sind also nicht der Mühe wert?
Meaning that my friends aren't worthwhile?
Ich kriege die Dame ohne Mühe in 3 oder 4 Läden unter.
I got three or four spots I can place this dame without half trying.
Das war schwer genug und ich lasse mir meine Mühe nicht zunichte machen.
It's been a pretty tough job and I don't intend to have my work spoiled.
Würden der Herr Baron sich wohl die Mühe machen, mein Zimmer anzusehen?
I wonder if the Baron would take the trouble to come to my beautiful room?
Es wurde stetig schlimmer, aber mit viel Mühe lag ich schließlich wieder im Argen.
Things went from bad to worse, but we all pulled together, and soon I was flat on my back again.

Nachrichten und Publizistik

Manche Stadtbewohner machen sich noch nicht einmal die Mühe, Land zu erwerben oder um die Hilfe auf dem Land zu bitten.
In fact, some city dwellers don't even bother with acquiring land or gaining distant help.
Entsprechend wurde wenig Druck zugunsten einer staatlich gesponserten sozialen Demokratie ausgeübt. Warum sollte man sich die Mühe machen?
Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother?
Dann werden US-Diplomaten in einem Land ankommen, Ratschläge anbieten und feststellen müssen, dass sich niemand die Mühe macht, zuzuhören.
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen.
In ganz Warschau machten sich nur ein paar Regierungskandidaten überhaupt die Mühe, Plakate aufzustellen.
In all of Warsaw, only a couple government candidates bothered to put up posters.
Tatsächlich konnten Frankreich und Deutschland wegen ihrer Verstöße gegen den Pakt im November 2003 nur mit Mühe und Not finanzielle Sanktionen vermeiden.
Indeed, France and Germany barely escaped financial sanctions in November 2003 for their violations of the Pact.
Und Amerika wird sich Mühe geben müssen, sein Verständnis des Wandels in China zu verbessern.
And America will need to work to deepen its understanding of China's transition.
Kaum jemand macht sich die Mühe, die Umweltkosten für die Armen und Schwachen des Landes zu berücksichtigen - oder ihre Rechte.
Scarcely anyone bothers to consider the environmental costs to - or rights of - the country's poor and powerless.
Während sich die Zentralbanken mit Inflationssteuerung also große Mühe gaben, die Inflationserwartungen bei Waren und Dienstleistungen genau einzugrenzen, unternahmen sie keinen Versuch, die Vermögenspreiserwartung zu beeinflussen.
So, while inflation-targeting central banks worked hard to nail down inflation expectations in goods and services, they made no effort to influence asset-price expectations.
Angesichts dessen, dass Europa mit Mühe in einem Jahr das Wachstum erreicht hat, für das die Vereinigten Staaten nur ein Vierteljahr benötigten, kann sich der Kontinent dies nicht erlauben.
That is not what Europe needs as it struggles to achieve in a year the growth that the United States has already recorded in a single quarter.
Es ist nicht verwunderlich, dass dies zu erreichen Zeit, Ressourcen und Mühe erfordert.
Not surprisingly, this takes time, resources, and effort.
So verliert Südeuropa seine besten Talente, Nordeuropa hat Mühe, seine leeren Stellen zu besetzen, und Europa als Ganzes wird ärmer.
Thus, southern Europe is losing its best talent, northern Europe is struggling to fill its job vacancies, and all of Europe is becoming poorer.
Warum aber geben sich nun die politischen Spitzen in Frankreich und Deutschland die größte Mühe, das Unvermeidliche zu verhindern - oder, genauer gesagt, hinauszuschieben?
Why, then, are political leaders in France and Germany trying so hard to prevent - or, more accurately, to postpone - the inevitable?
Es gibt keine Rechtsstaatlichkeit, und auf Erpressung und Eintreibung von Mieten wird viel mehr Mühe verwendet als auf die Produktion.
The rule of law is absent, and much more effort is spent on extortion and rent collection than production.
Nachdem sie zunächst bemüht war, die galoppierende Preisentwicklung auf dem Immobilienmarkt zu bremsen und dort eine Abkühlung herbeizuführen, wird die chinesische Führung nun Mühe haben, das Wachstum wieder in Gang zu kriegen.
Having sought to cool the property market by reining in runaway prices, Chinese leaders will be hard put to restart growth.

Suchen Sie vielleicht...?