Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

auftreten Deutsch

Übersetzungen Auftreten ins Englische

Wie sagt man Auftreten auf Englisch?

Sätze Auftreten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Auftreten nach Englisch?

Einfache Sätze

Michael wird heute Abend im Fernsehen auftreten.
Michael is to be on a TV program tonight.
Die Dame hat ein elegantes Auftreten.
The lady has a graceful manner.
Nicht die Tür auftreten!
Don't kick the door open.
Wer noch nie ein Spinett, Clavichord oder Cembalo neu besaitet hat, macht sich keine Vorstellung davon, welche Probleme von der Saitenauswahl über das eigentliche Aufspannen der Saite bis zum Stimmen auftreten können.
Anyone who has never strung a spinet, clavichord, or harpsichord cannot imagine what kinds of problems can arise, from the choice of strings, to the actual stretching of the strings until they are tuned.
Kontaktieren Sie meinen Assistenten, falls Fragen auftreten sollten.
Contact my assistant if you have any questions.
Mit der Nummer kannst du im Zirkus auftreten!
With that act you could join the circus!
Sein anmaßendes Auftreten befremdet mich schon sehr.
I found his pretentious demeanor quite disconcerting.
Wenn Schwierigkeiten auftreten, ruf mich an!
If there are difficulties give me a call!
Solcherart Unannehmlichkeiten können immer auftreten.
Such inconveniences can always happen.
Werden diese Drogen unvermittelt abgesetzt, können Entzugserscheinungen auftreten.
If these drugs are stopped abruptly, then some withdrawal symptoms may occur.
Welche Komplikationen können bei so einer Operation auftreten?
What complications can occur with such an operation?
Während die meisten extrauterinen Schwangerschaften in den Eileitern vorkommen, können sie auch in den Eierstöcken, der Bauchhöhle oder im Gebärmutterhals auftreten.
While most ectopic pregnancies occur in the Fallopian tube, it is also possible for them to occur in the ovaries, abdomen, or cervix.
Das häufigste Symptom einer Fehlgeburt ist die vaginale Blutung, die mit oder ohne Schmerzen auftreten kann.
The most common symptom of miscarriage is vaginal bleeding, which may occur with or without pain.

Filmuntertitel

Du willst nicht auftreten?
You don't want to go on?
Du wirst auftreten!
You will go on!
Sie wollen nicht auftreten?
He won't go on?
Und zwar nicht nur im Auftreten und in der äußeren Erscheinung.
And I've discovered it isn't only a difference in manner. and outward appearances.
Sie kann nicht auftreten.
Madame will not dance today.
Man ist so daran gewöhnt, Henry Travers in Rollen zu sehen, in denen er kuriose, verwirrte, gütige, oft leicht exzentrische Charaktere spielt, dass sein ernstes Auftreten hier ungewöhnlich erscheint.
We are so accustomed to the wonderful character actor Henry Travers being cast as a whimsical, bemused benign person, often slightly eccentric, that it's curious here to see him playing seemingly straight and sombre.
Das Beste ist, wenn wir still und bescheiden auftreten. Zu den Leuten nett und freundlich sind.
It's best, if we appear all quiet and humble, and are nice and polite to the people.
Aber auftreten mag ich nicht mehr.
Well then, it's up to you.
Er wird morgen vor keiner Jury auftreten.
He's not gonna appear at no grand jury tomorrow.
Bei Ihrem Auftreten tippt man auf mehr!
You're behaving beyond your income.
Wir machen ihn zum General und lassen ihn in der Szene auftreten.
We make him up, dress him as a general, and just throw him on set.
Du könntest als Kronzeuge auftreten.
Turn king's evidence. Why don't you?
Wird sie als Zeugin auftreten?
I think it was finding out about her that turned opinion so against him. -Will she be one of the witnesses?
Bijou steht auf der Liste von Unterhaltern, die bei der Offiziersparty auftreten sollen.
Bijou is on the list of entertainers on board ship for the officers' party. - Yes.

Nachrichten und Publizistik

Doch müssen wir uns weigern, uns vor dem Altar der Toleranz zu verneigen, wenn es um wirklich unannehmbare Praktiken geht, wo auch immer diese auftreten, und solchen sieht die Weltöffentlichkeit in Afghanistan passiv zu.
But we must refuse to bow before the altar of tolerance when it comes to what is truly unacceptable, wherever it occurs, and this is what the world is witnessing passively in Afghanistan.
Beide sind konservativ und nationalistisch eingestellt und befürworten eine Verfassungsänderung sowie ein entschlossenes politisches und militärisches Auftreten Japans in der Welt.
Both are conservative and nationalistic, advocating the revision of the constitution and an assertive political and military role for Japan abroad.
Auch Tuberkulose war weit verbreitet, teilweise als Ergebnis der AIDS-Epidemie und teilweise durch das Auftreten medikamentenresistenter Erreger.
Tuberculosis was also soaring, partly as a result of the AIDS epidemic and partly because of the emergence of drug-resistant TB.
Bis 2050 werden weltweit 135 Millionen Menschen an Alzheimer leiden - eine Verdreifachung des heutigen Wertes - wobei drei Viertel aller Fälle in Ländern niedrigen und mittleren Einkommens auftreten werden.
By 2050, there will be 135 million Alzheimer's sufferers worldwide, a threefold increase from today, with three-quarters of cases occurring in low- and middle-income countries.
Ein Heilmittel müsste allerdings verabreicht werden, bevor sich Plaques bildet und bereits Jahre bevor die Symptome der Demenz auftreten.
But any cure would have to be administered before the plaques form, and years before symptoms of dementia appear.
In Europa werden vermehrt Überschwemmungen auftreten - dieser Prozess könnte bereits in Gang gekommen sein.
Flooding in Europe is likely to intensify, a process that may already have begun.
Doch wie Chinas immer selbstbewussteres Auftreten im Süd- und Ostchinesischen Meer deutlich zeigt, ist diese Vorstellung nicht nur falsch; sie kann sehr gefährlich sein.
But, as China's increasingly assertive stance in the South and East China Seas starkly demonstrates, this idea is not only wrong; it can be very dangerous.
Aber im Gegensatz zu Banken haben sie kein Sicherheitsnetz in Form der Zentralbanken, die als Kreditgeber letzter Instanz auftreten.
But, unlike banks, they do not have the safety net implied by central banks' role as lender of last resort.
Prinzipiell ist festzustellen, dass wir nicht vorhersehen können, wo die Bedrohung auftreten wird und daher benötigen wir ein dezentralisiertes, intelligentes Frühwarnsystem.
The bottom line is that we can't predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system.
Die ersten Warnzeichen einer Pandemie werden höchstwahrscheinlich in einem Entwicklungsland auftreten, aber Warnzentren sollten in jedem Land zu geringstmöglichen Kosten installiert werden.
Initial warning signs of a pandemic are most likely to appear in the developing world, but detection nodes should be positioned in every country, with the least possible expense.
Eine andere Art von Abwehrreaktion - diesmal gegenüber Direktinvestitionen ins Ausland - könnte auftreten, sobald die Verlagerung von Dienstleistungen ins Ausland an Geschwindigkeit gewinnt.
Another type of defensive reaction - this time to outward FDI - may well arise once the offshoring of services gathers more speed.
Der erste Schritt besteht darin, den Stress in seinem Auftreten, seiner Wirkungsweise, Stärke und Tendenz zu identifizieren, sowie dessen Ursachen und gesundheitlichen Folgen.
The first step is to identify the incidence, prevalence, severity, and trends of work-related stress and its causes and health consequences.
Das erklärt vielleicht auch, warum T3 in Peking ein solcher Erfolg ist und warum die Chinesen derzeit bei der Verurteilung von Versuchen, die Olympischen Spiele für andere Motive auszunutzen oder zu besudeln, geschlossener als je zuvor auftreten.
This may help explain why T3 in Beijing is such a success, and why Chinese are now more united than ever before in condemning attempts to hijack or sully the Olympics for ulterior motives.
Seine Kampagne hat bereits dazu beigetragen, das Auftreten von Malaria zu verringern.
His campaign has already helped to reduce the incidence of malaria.

Suchen Sie vielleicht...?