Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

behave Englisch

Bedeutung behave Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch behave?
In einfachem Englisch erklärt

behave

How you behave is what you do or how you act. Why do you behave like that. How something behaves is what it usually does. We want to know how fire behaves in space. If you are behaving you are being good. I wish the children would behave. If you behave I will give you a reward.

behave

handeln, tun, machen, benehmen, verhalten (= act, do) behave in a certain manner; show a certain behavior; conduct or comport oneself You should act like an adult Don't behave like a fool What makes her do this way? The dog acts ferocious, but he is really afraid of people (= bear, conduct, carry) behave in a certain manner She carried herself well he bore himself with dignity They conducted themselves well during these difficult times behave well or properly The children must learn to behave

Übersetzungen behave Übersetzung

Wie übersetze ich behave aus Englisch?

Synonyme behave Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu behave?

Konjugation behave Konjugation

Wie konjugiert man behave in Englisch?

behave · Verb

Sätze behave Beispielsätze

Wie benutze ich behave in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Now that you're grown up, you must not behave like that.
Jetzt, wo du groß bist, darfst du dich nicht so benehmen.
Now that you are grown up, you must not behave like a child.
Jetzt, wo du groß bist, darfst du dich nicht wie ein Kind benehmen.
You should try to behave better.
Du solltest versuchen, dich besser zu benehmen.
You should try to behave better.
Sie sollten versuchen, sich besser zu benehmen.
Now you are a big boy, behave yourself.
Du bist jetzt ein großer Junge, benimm dich.
Mary asked her son to behave himself.
Mary sagte ihrem Sohn, er solle sich benehmen.
Why do men behave like apes, and vice versa?
Warum verhalten sich Menschen wie Affen und umgekehrt?
Why don't you try to behave like a gentleman?
Warum versuchst du dich nicht wie ein Mann von Anstand zu benehmen?
It is stupid of him to behave like that.
Es ist dumm von ihm, sich so zu benehmen.
You must not behave so.
Du darfst dich nicht so benehmen.
You must not behave so.
Sie dürfen sich nicht so benehmen.
It was childish of him to behave like that.
Es war kindisch von ihm, sich so zu benehmen.
It's characteristic of him to behave like that.
Das ist typisch für ihn, sich so zu verhalten.
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
Es war ungewöhnlich für Chris, sich so grob zu benehmen.

Filmuntertitel

And when I behave nicely, he gives me a bit of sugar so that I can catch flies.
Und wenn ich brav bin, gibt er mir ein bisschen Zucker. damit ich Fliegen fangen kann.
Why don't you go back to your table and behave yourself? -Come on, guy.
Gehen Sie doch zurück zu lhrem Tisch.
We'll have a private car, liquor and gals on the trip. and the guides will make the deers behave.
Wir haben unser eigenes Auto, Alkohol und ein paar Mädchen dabei und unsere Führer sorgen schon dafür, dass sich die Hirsche benehmen.
Well, I'll leave you alone with that lady, but if you behave like a gentleman, I'll break your neck.
Dann lasse ich dich mit ihr allein, aber wenn du dich dieser Dame gegenüber als Herr benehmen solltest, dann breche ich dir das Genick.
And you'll have a good home here if you behave.
Und wenn du dich gut benimmst, wirst du hier ein gutes Zuhause finden.
You behave yourself, I'll see you get to King Westley.
Benimm dich und ich bringe dich zu King Westley.
A hooligan stole it from me. Is that any way to behave?
Was für ein Trick ist das?
Women who don't behave properly at the Hippo-Palace, out they go!
Unanständige Frauen sind im Hippo-Palast nicht willkommen. Ich, unanständig?
I know how to behave, madam.
Für wen halten Sie sich?
I expect you two to behave like love birds so Russia will have an heir to the throne.
Benehmt Euch wie Turteltauben, damit Russland einen Thronerben bekommt.
Are you going to behave like an obedient wife. or must I continue to treat you like a stubborn child?
Werdet ihr Euch wie eine gehorsame Gattin benehmen. oder muss ich Euch weiterhin wie ein eigensinniges Kind behandeln?
Now that I've learned how Russia expects me to behave. I like it here.
Wo ich nun weiß, welches Verhalten Russland von mir erwartet. gefällt es mir hier.
The dog's well-trained, he'll behave himself.
Der Hund ist gut erzogen, der benimmt sich.
I'll behave!
Ich betrage mich!

Nachrichten und Publizistik

Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
For thousands of years, humans have relied on education, persuasion, social institutions, and the threat of real (or supernatural) punishment to make people behave decently.
Jahrtausendelang hat der Mensch auf Bildung, Überzeugung, soziale Institutionen und die Androhung realer (oder übernatürlicher) Bestrafung gesetzt, um für anständiges Verhalten zu sorgen.
It is not as if people would suddenly begin to behave better if we just gave them more facts and statistics, or better arguments.
Schließlich würden die Menschen nicht plötzlich anfangen sich besser zu benehmen, wenn wir ihnen einfach mehr Fakten und Statistiken oder bessere Argumente liefern.
To believe and behave otherwise would lead to regional chaos.
Etwas anderes zu glauben und sich anders zu verhalten, würde die Region ins Chaos führen.
Indeed, with America's economy in apparent freefall, Trichet is threatening euro-zone trade unions with pre-emptive interest-rate hikes unless they behave as he sees fit.
Angesichts des offenkundigen freien Falls der amerikanischen Wirtschaft droht Trichet den Gewerkschaften in der Eurozone mit präventiven Zinserhöhungen, sollten sie sich nicht so verhalten, wie er das für angemessen hält.
And their publics are not pressuring them to behave otherwise.
Und Druck der Öffentlichkeit, der dies ändern könnte, ist nicht vorhanden.
Kahneman, a psychologist, has demonstrated how individuals systematically behave in ways less rational than orthodox economists believe they do.
Kahneman ist Psychologe. Er hat gezeigt, auf welche Weise Individuen sich systematisch weit weniger rational verhalten, als es ihnen orthodoxe Ökonomen unterstellen.
All behave as though they are above the laws that constrain normal citizens.
Alle benehmen sich, als stünden sie über den für Normalbürger gültigen Gesetzen.
Now, the people of England, Wales, and Northern Ireland - not rejected, after all - must behave as well as possible to salvage something workable from the sometimes bitter and divisive arguments.
Jetzt müssen sich die Engländer, Waliser und Nordiren - die nun doch nicht verstoßen wurden - so kooperativ wie möglich verhalten, um aus den manchmal bitteren und trennenden Auseinandersetzungen dasjenige zu retten, was noch funktioniert.
Health problems may take you to a clinic, but many of them start with how you behave at home - what you eat and drink, whether you smoke or exercise or sleep enough, etc.
Gesundheitsprobleme enden vielleicht in einem Krankenhaus, aber sie beginnen mit unserem Verhalten zu Hause - was wir essen und trinken, ob wir rauchen oder nicht und ob wir Sport treiben, genug schlafen usw.
Why did twenty-first-century legislators behave differently?
Warum verhielten sich die Abgeordneten im 21. Jahrhundert anders?
Of course, human beings and nation states do often behave in similar ways.
Menschen und Nationalstaaten verhalten sich oftmals ähnlich.
Today's financial firm equity and bond holders must bear the main cost, or there is little hope they will behave more responsibly in the future.
Die derzeitigen Aktionäre und Obligationsinhaber der Finanzfirmen müssen die Hauptkosten tragen, andernfalls gibt es kaum Hoffnung, dass sie sich in der Zukunft verantwortungsvoller verhalten.
The parallel with Japan highlights the need for governments to behave responsibly, individually and collectively.
Die Parallele zu Japan verdeutlicht die Dringlichkeit, dass die Regierungen einzeln und gemeinsam verantwortungsvoll handeln.

Suchen Sie vielleicht...?