Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB разорватьвырватьпорвать IMPERFEKTIVES VERB рвать
B2

рвать Russisch

Bedeutung рвать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch рвать?

рвать

раздирать на части Я еле дождалась своей порции шашлыка и тут же начала жадно рвать его вилкой, ножом и зубами. выдёргивать, вырывать, выдирать срывать, сдирать срывать некоторое количестве чего-либо А младшая тосковала и просилась на луг, за речку, рвать цветы. перен. резко прекращать (о переговорах, отношениях и т. п.) взрывать

рвать

разг. об извержении пищи через рот, о рвоте И вдруг его начало рвать с такой силой, что он зажал себе рот рукавом левой руки, чтобы не было слышно, как его рвет.

Übersetzungen рвать Übersetzung

Wie übersetze ich рвать aus Russisch?

Synonyme рвать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu рвать?

Sätze рвать Beispielsätze

Wie benutze ich рвать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вот погодите! Доберусь до Калифорнии и буду рвать апельсины, где захочу!
Wenn ich in Kalifornien bin, werde ich mir überall Orangen pflücken.
Бик будет рвать и метать.
Bick wird Ihnen ganz schön was erzählen.
Тебе нравилось рвать одежду на девушках, портить их, так ты сводил счеты.
Seit wann denn? Als ich den Schrank öffnete.
Другие бы стали рвать и метать. Мы бы имели кучу трупов.
Viele wären ausgerastet und hätten vielleicht schon jemanden getötet.
Когда я вернусь, то буду рвать и метать по дому чьи-то жопы!
Wenn ich zurück bin, trete ich ein paar Leuten in die Ärsche!
В следующий раз. мы станем не только рубашки рвать.
Das nächste mal.kommt Ihr nicht so davon!
Ребята я хочу, чтобы вы заставили мистера Махони бегать, пока его не начнет рвать.
Gruppenführer, ihr sorgt dafür, dass Mr. Mahoney läuft, bis er sich übergibt.
Да с чего это вдруг я должен ее рвать?
Wieso um alles in der Welt sollte ich das tun?
Тебя говорить заставить - словно зубы рвать! А ты же хренов ди-джей. Так что с тобой?
Du bist ein DJ, und kriegst die Zähne nicht auseinander.
Продолжайте рвать, господа!
Reißen Sie weiter, Gentlemen.
Лапочка моя, не надо рвать упаковочную бумагу.
Braves Mädchen, zerreiß nicht das Geschenkpapier.
Мы должны были помогать друг другу, а не рвать друг друга в клочки.
Wir sollten einander helfen, anstatt uns gegenseitig zu zerreißen.
Тебя не должно рвать перед девушкой.
Sandy, ein Mann sollte vor seiner Frau nie reihern.
Давайте, снимите эту фигню со своих рук и перестаньте рвать друг друга на части.
Los, reißt euch diese Dinger vom Arm und hört auf, euch fertig zu machen.

Suchen Sie vielleicht...?